【紀念演講會】台灣研究的國際化與深化─天理台灣學會第20屆國際學術紀念大會
 

主辦單位:天理台灣學會、行政院原住民族委員會臺灣原住民族圖書資訊中心
活動日期:2010年9月10日 14:00-17:00
活動地點:國立臺灣大學圖書館國際會議廳
活動網址:http://www.tenri-u.ac.jp/tngai/taiwan/

「天理台灣學會」為從事台灣相關學術研究、推廣及提供研究者相互間發表研究的場所,於1991年以「天理台灣研究會」的名稱發跡,並於同年6月舉行第1屆研究發表會及成立總會,其後每年舉辦大會,直到1995年才正式更名為「天理台灣學會」。今年2010年度該學會謹訂9月10日(星期五)假國立臺灣大學圖書館B1國際會議廳舉行紀念演講會,邀請行政院原住民族孫主任委員大川、國立臺灣大學陳館長雪華現場致辭,並進行兩場精彩的臺灣原住民文學之學術研講。
 
議程如下: 
 
14:00~14:20  主持人:張文薰 教授(國立臺灣大學臺灣文學研究所)
                    致辭:陳雪華 教授(國立臺灣大學圖書館館長)
                               孫大川 教授(行政院原住民族委員會主任委員) 
14:20~15:10  講題:天理大學參考館所藏「臺灣岸裡文書」的學術價值 
                    講者:鄧相揚 理事長(臺灣打里摺文化協會) 
15:10~15:30  休息 
15:30~16:20  講題:從翻譯來看臺灣原住民文學 
                    講者:下村作次郎 會長(天理臺灣學會) 
16:30~          閉幕 
【布農族】大分‧塔馬荷:布農抗日雙城記
 書名:大分.塔馬荷:布農抗日雙城記  
 
 作者:徐如林、楊南郡 
 
 出版者:南天 
 
 出版年:2010  
 
 ISBN:9789576387340 
 
 館藏連結
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
內容簡介: 

在日本統治台灣的期間(1895-1945),台灣的原住民族曾經發動無數次的抗日事件,其中以1914年太魯閣族的「太魯閣戰爭」、1915年布農族的「大分事件」以及1930年賽德克族的霧社事件最為慘烈。
太魯閣戰爭與霧社事件,都在短短2-3個月內,就被官方以優勢的軍警,殘酷的鎮壓平定。

然而,布農族卻展開了長達18年的抗日行動,最後逼得統治者只好委曲求全,才與他們訂下互不侵犯的合約。

這一段漫長曲折的布農族抗日史,在文獻上是一次又一次的「襲警事件」(理蕃志稿),以及一本厚厚的「警察殉職名冊」(台灣警察遺芳錄),如何將這綿長枯燥有如巨蛇骨架的史實,化為生龍活虎般的布農抗日史詩?那麼,就必須要這乾枯的骨架上,附上豐富的傳說、人性以及布農族族誌,讓讀者的感情能進入布農族的世界,使布農抗日史不再是冰冷遙遠的歷史事件,而是令人熱淚盈框、熱血沸騰的英雄列傳。 
 
本文引自《三民網路書店》http://www.sanmin.com.tw/page-product.asp?d=437187&pf_id=99E155q9K103i84F105p70L112g127jHXqQLc1126SxV

【部落繪本】嘎格令:一位長者的智勇故事

書名:嘎格令:一位長者的智勇故事

作者:盧彥芬文;希婻.紗旮燕族語

繪者:筆兔

出版者:台東縣政府文化暨觀光處

出版年:2009

                                        ISBN:9789860201703  

                                       館藏連結 

內容簡介:

雅美(達悟)族語學習。「在蘭嶼雅美(達悟)族語裡,「嘎格令」是山羊的意思。老爺爺所遇到的「嘎格令」,正是一隻又大又白又美麗的大白羊。這是一個在蘭嶼流傳許久的傳說故事,訴說了雅美(達悟)族人智慧與勇氣,也呈現出族人順應自然的堅持。」 

本文引自《博客來書籍館》http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010468887 

【原住民傳統智慧】失控的獨木舟
書名:失控的獨木舟(L’hiver Indien)
 
作者:弗瑞德立克.盧(Frederic Roux)
 
譯者:顏湘如
 
出版者:野人
 
出版年:2010
 
ISBN:9789866807688
 
館藏連結 
 
 
內容簡介:

這是場未打先輸,且永遠不會贏的仗,也是個讓媒體海撈一筆的好題材。

然而,捕鯨是讓他們重拾一點自我與自尊的唯一可能。

地處美國西北部、面對溫哥華的尼亞灣,可謂世界最偏遠的角落。在一片一望無際、由雪松和巨杉所組成的原始林區裡,有個正好倚著太平洋而居的印第安保留區。瑪卡族人世代於此生存,在十九世紀末時,族人仍有四萬人,如今只剩下不到一千五百人。他們被世人遺忘,也被自己遺棄,逐漸放棄自己的文化與土地,也漸漸忘卻他們身上一脈相承的血液。他們終日在現代文明的邊緣買醉……

他們不只是被逐出自己的土地,而是被逐出自我,他們已經不再作戰,卻也沒有因此獲得和平。

直到有一天,被社會認定為失敗的六名瑪卡人,決定重拾荒廢已久的部落傳統:捕鯨。

對他們而言,「當個印第安人的時刻」再次到來……

全書以1885年美國政府與印第安人簽訂條約的內容,以及1998年8月31日瑪卡族人在傳統慶典上示威抗議、要求重獲捕鯨權為本,以如實而細膩的筆法,描寫這些印第安青年亟欲找回他們生存價值的強烈企圖,挺身對抗強勢白人文化與所謂環保團體的瘋狂行徑,使整部小說充滿人物劇情張力,是部由荒原、人性、情愫、友誼所譜成的浩瀚作品。
 (閱讀全文)
【原住民傳統智慧】靠鯨生活的人

書名:靠鯨生活的人(People of the Whale)

作者:琳達.霍根(Linda Hogan)

譯者:刁筱華

出版者:書林

出版年:2010

ISBN:9789574453542

館藏連結

 

 

內容簡介:

他們相信,只要給鯨魚足夠的愛,牠們便會聽見,並獻身游向族人。

揮別懷孕的妻子露絲,湯瑪斯投身越戰,卻為了躲避美軍的瘋狂殺虐,而逃進越南北方的苗族村落,與越南女子生下一女;而露絲則在部落裡,獨自生下兒子馬可波羅。

數年後,老兵湯瑪斯終於回到部落,想藉由與男人們密謀捕鯨出航,來找回阿契卡族人的尊嚴;露絲卻因為部落早已悖離傳統,而與環保人士合作,大力反對捕鯨。

湯瑪斯想修補與馬可波羅的父子關係,又牽掛流落越南街頭的女兒,加上獵鯨的爭議愈演愈烈,身陷部落傳統與當代生活的衝突,想解決所有問題,但即將到來的悲劇似乎無法避免……

當部落傳統與現實世界出現裂痕,自然與人類似乎也無法共存,身處其中的人該如何取捨?這一切,都將在大海之中找到解答。

 (閱讀全文)
「日譯臺灣原住民文學」主題書展

臺灣原住族圖書資訊中心與天理台灣學會訂於今(99)年9月10日(五)14:00~17:00,於國立臺灣大學圖書館B1國際會議廳舉辦「台灣研究的國際化與深化──天理台灣學會第20屆國際學術紀念大會」紀念演講會。為配合此次演講,本中心推出「日譯臺灣原住民文學」主題書展,展出本中心典藏日本學者研究臺灣原住民文學之相關著作共計25冊,包括本次演講會之講者─下村作次郎先生之譯著。行政院原住民族委員會孫大川主委認為,日本方面對臺灣原住民文學的接觸和引介,由於時空環境的不同,比較能跳脫臺灣族群意識和國族認同的糾纏,直接領會原住民文學創作中所透露的在夾縫中「求生存」的強烈意識進作為「我」的臺灣原住民生命世界。這種不支解文本、直探作者內心的素樸精神,日譯臺灣原住民文學,讓臺灣的原住民在隔一個世紀之後,在日本以第一人稱主體的身分說話,以「我」的面貎和日本的讀者相遇。希望藉由此次書展,讓大眾對原住民文學有另一面向的認識。

  • 書名:日本統治期台湾文學.文芸評論集.第一卷
    作者:河原功、下村作次郎、中島利郎編
    索書號:820.7 6052 v.1
  • 書名:日本統治期台湾文學.文芸評論集.第二卷
    作者:河原功、下村作次郎、中島利郎編
    索書號:820.7 6052 v.2
  • 書名:日本統治期台湾文學.文芸評論集.第三卷
    作者:河原功、下村作次郎、中島利郎編
    索書號:820.7 6052 v.3
  • 書名:日本統治期台湾文學.文芸評論集.第四卷
    作者:河原功、下村作次郎、中島利郎編
    索書號:820.7 6052 v.4
  • 書名:日本統治期台湾文學.文芸評論集.第五卷
    作者:河原功、下村作次郎、中島利郎編
    索書號:820.7 6052 v.5
  • 書名:よみがえる台湾文学─日本統治期の作家と作品
    作者:下村作次郎編
    索書號:820.9 4030-1
 (閱讀全文)
搭蘆灣手記 孫大川著

 

書     名: 搭蘆灣手記

作     者:孫大川

出 版 社:聯合文學

出版日期:2010

ISBN:9789575228903

館藏連結

 

 

 

 

 

[內容簡介]

 昨是今非,今是昨非……終究是一場虛幻……

此書是孫大川近幾年來的書寫紀錄,輯一「搭蘆灣」以較為抒情的筆調,描寫對家鄉與生活的所見所感,亦敘及諸多前輩人物的生命風範。輯二「山風海雨」,蒐集了論述性的文章,呈現從原住民角度觀看台灣社會現象的省思。輯三「伊拉,呼」,收錄的多篇書序從多元的觀點切入,審視原住民文學與文化的課題。

自序:望向書的外面(孫大川)

   這裡收入的文章,大都是我公元二○○○年之後陸續寫下的雜文,主要發表在《聯合報.聯合副刊》、《中國時報》和《見證月刊》。加上為人寫的書序,集結成冊。書名叫《搭蘆灣手記》,正是我在《聯合報.聯合副刊》所用的專欄名稱。

  二○○二年我離開東吳大學到花蓮東華大學,二百五十三公頃的校地,坐落在花東縱谷狹長的平原上,既遠離市區,又身陷河床拓墾出來的大片田野之中;搭蘆灣的意象,卓然升起……。東華雖自詡校園的規劃與建築的形式,皆出自於美國某知名建築大師之手,但我頑強的搭蘆灣記憶,徹底遮蔽了我的視覺經驗。我將東華想像成自己的搭蘆灣,並以它為中心,斷斷續續記錄下當時的觀察、反省與感受。「輯一」裡的人、事、物,因而涵蓋了我從少年到壯年時代的種種際遇和追念。

  無論從哪一個角度看,二○○○年的政黨輪替,對台灣、對原住民都產生了深刻的影響。五二○我卸下行政院原住民族委員會政務副主委的職務,重返東吳大學哲學系,並立下「述而不作」的志願,開始推動和原住民文獻整理、翻譯、編輯、出版有關的工作。然而,二○○四年那一場驚心動魄的總統大選,仍不免攪動我不安的情緒,竟至發而為文。「輯二」裡的山風海雨,就是當時心境的寫照。二○○九年八八風災過後一個月,我被吹回原民會,距一九九九年我投入「九二一大地震」的救援工作,前後整整十年。這中間台灣的政治局面有著極大的翻轉與變化,不過,經過這些考驗,我對台灣民主政治與社會的承受力,有著更大的信心和期待。關心我的朋友提醒我:我那山風海雨裡的言論,合不合適於我目前的職務?會不會引發不必要的聯想和爭議?也許吧!但我寧願相信台灣的民主,我們一定會愈來愈能容忍差異,並從壁壘分明、相互謾罵、彼此妖魔化的地獄相中,回到正常的人間世。

  「伊拉,呼」,是魯凱、排灣族鼓舞、讚嘆時常用的歡呼聲。這十幾年來一個最讓我驚豔不已、並深深引以為傲的發展是,原住民文學有著令人目不暇給的創作成果,不但題材翻新,而且屢獲佳績。霍斯陸曼.伐伐的《玉山魂》和巴代的《笛鸛》先後贏得台灣文學獎長篇小說金典獎,而「原舞者」也不斷嘗試樂舞結合戲劇的演出形式。年輕一輩的寫手、國際原住民文學作品的譯出、以及和台灣原住民相關的學術生產,在在都豐富了台灣原住民的文化內涵,厚實原住民的「學術存在」。作為一個讀者,作為一個文化老兵,我很榮幸能為這些有天分的創作者和辛勤的研究者寫序,沒有任何的挑剔,只想讚嘆一聲:伊拉,呼!二○○六年我從東華轉到政治大學台灣文學研究所任教,每年給不同的大學口考十幾本碩、博士論文,都是關於原住民的論題,其中六、七成與文學有關。伊拉,呼!

  本書的出版要特別感謝山海的阿妙、友良、順祺和芷凡,從選文、編排到校對,他們付出了許多的時間和精力。出版社的支持和編者的辛勞,一併致謝。所有的文章,我大都重新仔細看了一遍,在不更動原文的情況下,略作刪修,讓錯誤少一些、文氣順一點。封面的字是我多年前寫的,配上何經泰在我部落拍攝的作品,小女孩好像在taLu’an的門口守望,望向書的外面……。

 (閱讀全文)