【在地發聲 ‧ 我是噶哈巫】特展暨系列活動

Categories: 活動消息
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/10/24

content-1-3

【在地發聲 ‧ 我是噶哈巫】特展暨系列活動

 

埔里的東北隅住著一群人,這群人於百餘年前翻山越嶺搬至這片新天地居住,抓魚打獵,農耕織布。有人稱之「四庄番」、「平埔仔」、「姓潘的人」、「散毛仔番」,他們自稱「大湳仔人」、「牛睏山人」、「守城份人」、「蜈蚣崙人」,也有學者認為他們是「巴宰族」;但很少人知道,這群人有著美麗的名字,稱為「噶哈巫」。

一直以來,文字皆是述說一個族群文化的權威工具。對於沒有文字,僅使用口述傳達歷史的原住民族群,往往不敵他人下筆時的一念之間,無法決定自己於文獻上如何被記載。儘管噶哈巫族經歷長久社會文化變遷,多數的老人家仍可流利地說著族語,使用傳統名字,亦於屬於自己的節日中祭祀祖先,是極少數族語及文化保留完整度較高的平埔族群。然而當我們翻閱文獻時,卻很難尋找到噶哈巫的相關紀載,因歷史文獻中,噶哈巫被歸列於巴宰族的一個支族。噶哈巫耆老潘德興apu(對祖父母輩的稱呼)常說:「我們真真正正是噶哈巫,我們的名字都被巴宰給蓋過去了!」

此次展覽噶哈巫族人擺脫學術的枷鎖,以「在地發聲 ‧ 我是噶哈巫」作為展覽的主軸,以族人觀點及部落主體為此次展覽的論述定位;介紹噶哈巫族文化內涵之餘,亦挑戰學術界將噶哈巫視為巴宰亞族的既定印象。學者常以一層層的「客觀」檢驗標準,比較兩個族群間相似之處,卻未挖掘這些大同中隱藏的小異,更是忽略在變動的歷史過程中,族群與土地產生新的連結及自我認同。期盼學術界能聽見部落的聲音與觀點,拉近彼此對話的距離,不再僅是從文獻裡找尋答案;同時能讓外界更加認識與理解噶哈巫族,並思考認同的多變性及主觀性。

 

展期:2017/11/11(六)至12/15(五),每日10:00-17:00

開幕時間:2017年11月11日(六)10:00

開幕地點:國立臺灣大學圖書館一樓日然廳

 

 

特展活動時間與地點:

時間

地點

主題

講者/與談人

11/11 (六) 13:00-15:30

國立臺灣大學

圖書館一樓

日然廳

噶哈巫的族語還在嗎?—《pakaluluzuax》紀錄片

放映暨座談

吳心蘋(導演,南藝大影像紀錄與影像維護研究所畢業)、潘正浩(噶哈巫文教協會常務監事)

11/15 (三) 14:00-16:30

臺灣原住民族

圖書資訊中心

噶哈巫的多元信仰:番祖、基督、番婆鬼

潘應玉(巴心•郡乃)(牛眠基督長老教會長老)、潘寶鳳(噶哈巫文教協會總幹事)

11/18 (六) 14:00-16:30

臺灣原住民族

圖書資訊中心

走過震災之後的噶哈巫

黃美英(噶哈巫文教協會企劃組組長,暨南大學歷史學系講師)

11/25 (六) 14:00-16:30

臺灣原住民族

圖書資訊中心

噶哈巫織品復振之路

潘正浩(噶哈巫文教協會常務監事)

11/11 (六)至12/15 (五)

臺灣原住民族

圖書資訊中心

yaku ka Kaxabu a saw─噶哈巫的復振之路」主題書展

從意識喚起的清晰記憶,到深刻親臨的當代情境解構──謝世忠原住民研究的古典再現與又見經典新書發表會

Categories: 活動消息
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/10/03

banner

從意識喚起的清晰記憶,到深刻親臨的當代情境──

謝世忠原住民研究的古典再現與又見經典新書發表會

 

1987年,《認同的污名》一書,首開以族群、族群意識、族群變遷作為原住民研究課題的先例,成為研究當代臺灣原住民必讀的入門小冊。過去三十年間,政治權利、生態資源、族 (more…)

連峰縱走,楊南郡的傳奇一生紀念論壇

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/09/26

地點︱國立臺灣大學圖書館B1國際會議廳

時間︱106年8月27日

文/圖:高紫瓊

content-2-1

 

去(105)年8月27日,古道專家楊南郡老師辭世,令人深感惋惜與不捨。行政院農業委員會林務局、臺灣大學與原住民族委員會臺灣原住民族圖書資訊中心於楊老師逝世周年當日,共同舉辦紀念論壇。邀請楊老師這一生中登山、寫作與人生的伙伴──徐如林女士,分享她親自撰寫楊南郡老師一生的精彩故事《連峰縱走,楊南郡傳奇的一生》紀念書。

此次紀念論壇監察院副院長孫大川、科技部部長林良基、國史館館長吳密察、國立臺灣大學圖書館副館長唐牧群、原住民族委員會副主任委員伊萬‧納威等人受邀出席,以及國內登山文史學者、專家、山友們共同感念與追思楊南郡老師對於臺灣原住民族歷史、文化及古道踏查研究的貢獻與成就。

林務局局長林華慶表示,楊南郡老師生前與師母共同協助林務局建置完成約700公里、154條國家步道系統,其中能高越嶺古道耗費許多心力調查研究完成。而楊南郡老師生前曾希望「姑仔崙舊社遺址」(浸水營古道現存有的人文遺址之一),也就是古發冷舊社(新化舊部落)應妥善保存。林務局基於維護原民遺址,及遵守楊南郡老師之遺願,於今年集結在地專家學者、地方耆老與文史工作者等,進行該地區遺址的調查、資料收集及修護保存等工作,並連結排灣族部落的生態旅遊與產業經濟。

而楊南郡老師的手稿資料由徐如林女士捐贈予母校國立臺灣大學圖書館收藏,並進行感謝儀式,同日亦安排「臺灣古道踏查」及「臺灣原住民研究與歷史書寫」兩場主題演講。

content-2-1-1

楊南郡老師紀念論壇令人期待的主題演講之一,即是徐如林女士《連峰縱走,楊南郡的傳奇一生》紀念書發表,與大家分享楊南郡老師一生的傳奇精彩故事。過去,楊老師曾擔任日本少年海軍工員、於二次大戰末期至日本建造飛機;許多不為人知的故事,像是險些誤入日本黑道、是臺灣知名電影演員柯俊雄先生的前輩、是臺南美國空軍基地的特別調查員;從被視為流氓學校的南一中考取臺大外文系、第一次登雪山的糗事;與徐如林女士如何「不打不相識」、為何花費三十年譯註日治時期的臺灣調查文獻等;闊談著楊南郡老師的過去以及過往相處的種種時光,談論間笑聲不斷,氣氛備感溫馨。

content-2-1-2

「臺灣古道踏查」講座邀請中央通訊社劉克襄董事長主講,由監察院副院長孫大川擔任主持。劉克襄董事長談及與楊老師相識的過程,也因楊老師踏上了臺灣古道歷史場域。他以經緯度比喻了鹿野忠雄與楊南郡老師,鹿野忠雄開啟了登山文化與古道踏查之學術研究,如同經度;而楊南郡老師不但譯註日治時期的臺灣調查文獻,與原住民部落間的互動甚好,好比緯度;兩者如同十字架般,為臺灣山林研究兩大高峰。

content-2-1-3

「臺灣原住民研究與歷史書寫」講座第一場次「踏查與譯註──原住民族研究永遠的典範」,由國立中正大學臺灣文學及創意應用研究所助理教授浦忠勇主講,國立東華大學原住民民族學院院長浦忠成主持。浦教授說,楊南郡老師著重於原住民族社會發展現況、歷史等,過去日本人民族誌增添過多對部落的形容,缺少在地族人的觀點;所記錄的山林地名部落簡略未註明,楊老師不辭辛勞地重返部落實地調查,並詳細調查今昔地理狀況,讓地理位置更加清楚。民族誌亦有諸多地名與文化習俗等以原住民族語標示,楊老師親自訪談部落耆老其詞彙意義、典故及空間位置,除了保留原住民重要文化關鍵詞,亦為當代原住民族研究者提供豐富的研究線索與方向。「上山踏查、下山譯註」,以及再訪部落族人,固然已成為重要的臺灣原住民族歷史書寫典範之途徑。

content-2-1-4

「臺灣原住民研究與歷史書寫」講座第二場次「楊南郡老師與我的花系列臺灣史小說──兼論原住民的書寫」,由國立臺灣大學醫學系教授陳耀昌主講。陳教授表示,他嘗試以小說方式撰寫臺灣歷史專題,以《傀儡花》一書分享以歷史作為背景寫作的感想。臺灣原住民族過去並無文字,僅能透過口傳,而口傳歷史易有分歧,而正史史料有時未必齊全。其次,該如何證明正史人物潘文杰是第一位通曉漢人語言的原住民頭目,最好的佐證即是尋找相關的史物保存,如潘文杰所留下的文字、書本等等。再者,撰寫另一著作《獅頭花》時,大龜文社群文章甚少,牡丹社事件清廷記載模糊,日本人雖記載詳細,卻僅至1874年;1875年的獅頭社戰役又該如何以大龜文社群之角度撰寫。2016年1月,陳教授從楊南郡老師贈送的《臺灣原住民族系統所屬之研究》,找尋到了關鍵性線索,得以完成這本描寫大龜文原住民與清軍之間真人真事為本,一場可歌可泣的原漢戰爭與一段影響深遠的原漢戀情。最後,陳教授認為須促進臺灣學國際化以及臺灣學的普及化,得以承續前人腳步,發揚臺灣學。

content-2-1-5

楊南郡老師從事國有林古道調查40餘年,一生致力於南島語族歷史、文化與古道的踏查研究,讓大眾深刻理解國家步道蘊含豐富的歷史文化內涵與自然景觀的震撼。

為感念楊南郡老師的貢獻,因此特別辦理此次紀念論壇,緬懷古道研究巨擘。如同徐如林女士於《連峰縱走,楊南郡傳奇的一生》說道,「楊南郡這個人的一如此精彩,而且,再也沒有任何的可能性了。現在,我應該可以寫出一本書來紀念他了。」

送書到部落──中華循理會臺東教會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/09/26

地點︱中華循理會臺東教會

時間︱106年8月21日

文/圖:高紫瓊

content-2-2-8

2017年原住民族委員會臺灣原住民族圖書資訊中心(下稱原圖中心)第三場「播下希望的種子」部落贈書活動來到中華循理會臺東教會。中華循理會臺東教會位於臺東縣卑南鄉東興村,東興村原稱大南村,現今皆稱達魯瑪克。

達魯瑪克是臺東縣唯一居住魯凱族人的部落,意為「勇士居住的地方」。過去族人歷經波折,遷移數次;西元1650年達魯瑪克正式列入歷史記載,荷蘭人的戶口資料,將達魯瑪克列為敵番。西元1874年牡丹社事件後,滿清政府開始經營東臺灣,並稱達魯瑪克為「大南社」。日據時期,日本人以武力統治達魯瑪克,並於西元1926年「番社集團移住」的政策下,將達魯瑪克東遷至兜(Doo)與比利良(Irila),位於大南水利發電廠上、下方;西元1941年遷至現址並定居。4年後,部落民宅卻遭洪水沖毀,族人則再次遷移至利嘉溪南岸,建立蘇巴陽(位於臺東市新園里的舊地名)小部落。而後,西元1969年大南經歷了一場大火,於原地重建,即今日的達魯瑪克。

感謝中華循理會臺東教會尤宗賢牧師,百忙之中接送至活動地點。抵達活動地點後,裡頭即傳來了孩子們的笑聲,牧師說,教會於暑假期間皆會舉辦夏令營,參與活動的對象多為國小生;也碰巧遇見臺灣大學的學生們,他們常於暑假期間至偏鄉地區協助國中與高中的孩子們進行課業的加強教學。

content-2-2-1

辦理部落贈書前,原圖中心會先行了解受贈對象所需書籍類型。教友朱薇玲小姐說明,教會每日約有60位學生,年齡包括低年級至高中。孩子們放學後至教會用餐、寫作業,也會協助孩子們課後輔導等。而少部分孩子們因專注力不足、學習意願低及閱讀理解能力不足,因此希望書籍偏向故事性,盡可能為注音版本,讓孩子們較能輕易閱讀,並增加孩子們的閱讀意願。由於年齡層廣,針對國、高中的孩子們,則選擇勵志的書籍,期許孩子們對於未來人生能擁有自己的想法及規劃;或許對於現況所碰到的困境,除了倚靠信仰,亦能有藉由其它方式,得以抒發或轉換思考方向。

content-2-2-2

content-2-2-6

然而,人數眾多的情況下,相對地,資源、人力實在有限。在因緣際會之下,臺灣大學社會科學院徐州路校區圖書館尚有桌椅及書櫃可提供。爾後,並順利地將桌椅及書櫃提供予教會使用,讓孩子們能於更舒適的環境下閱讀,以及書籍可清楚歸類與使用。

content-2-2-7

 

content-2-2-5

回程前往火車站的路途中,與尤牧師聊聊部落孩子們學習和生活的概況,十五分鐘的路程,聽著尤牧師訴說的一字一句,是揪心、沉重的。偏鄉地區因交通不便之因素,衍生出單親、隔代教養、醫療資源缺乏等問題,這些詞彙卻也已成為這社會對偏鄉的標籤。因這些因素與問題,導致學校教育有所困難,偏鄉學校師資不足,多為代課或代理教師,即使有著熱忱與使命感,卻無法久留。孩子在學校與家庭皆缺乏關懷與照料的情況之下,絕對性地影響孩子們的品格、行為與價值觀。

尤牧師與師母於達魯瑪克服務幾十多年,將孩子們視如己出。孩子們長大成人,有些也已是為人父、為人母;然而從牧師的話語中,難掩些許無力。牧師與師母擔負著許多內、外在的壓力,孩子們對他們而言,是責任,是託付,也是甜蜜的負擔。

content-2-2-4

從一份古婚約開始──尋找從松山機場上消失的神秘部落

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/07/27

時間︱106年6月28日

地點︱凱達格蘭文化館

文:高紫瓊/圖:彭凌 提供

凱達格蘭文化館於今年度(106) 2月25日至106年6月4日辦理「咱攏佇遮──基隆河畔平埔族人的鄉思」影像展,「咱攏佇遮」以基隆河畔為拍攝背景,這條孕育文化生命的川流,是早期貿易互通的水道流域,不僅貫穿臺北市區,亦凸顯今昔的時代差異。

此次分享會主要由原住民族國際事務人才培訓與凱達格蘭文化館共同辦理,並邀請了參與該影像展的彭凌,口述如何逐步拼湊出家族橫跨塔塔悠社、里族社和北投社平埔族部落間的聯姻,而書寫出被遺忘百年的家族歷史等追溯自己的身分歷程。

主講者彭凌出生於關渡平原,六歲時隨父母親移居至臺北市的民生社區。因讀書與工作的因素,長時間旅居於國外;直至2008年回到臺灣,回到臺灣的這段期間,因緣際會,她決心重新地認真探索自己所生長的城市。在她步行探索的過程中,發現了一直以為的大排水溝原來是基隆河,而基隆河畔旁佇立著松山機場,這讓她更加慚愧,對於自己生長的城市竟一無所知。

臺北市有兩條較為特別的路段,其中一條即是眾所皆知,位於總統府前的凱達格蘭大道,另一條則是松山機場附近的塔悠路。依據清代時期的劃分,「凱達格蘭族」是包含了許多個「社(原住民聚落)」的統稱,生活領域從基隆直至桃園地區,因此,「凱達格蘭族」並非單指一個社群;而「塔悠」一詞,則為臺北市北投區族人曾居住過的地方──塔塔悠社,沿用當時族人的命名。

彭凌母親的娘家位於北投,每當逢年過節會與母親一同回娘家,彭凌此時微笑著說起了她的大舅,大舅很會說故事,且五官深邃,大舅總會說起他們奶奶的故事,也就是彭凌的外曾祖母。外曾祖母是家裡唯一的女孩,跟住在北投山上的兄弟們感情很好,戰爭年代,外曾祖母總會到兄弟家拿菜,再帶回山下給外婆,餵飽家中嗷嗷待哺的孩子們。大舅總會若有所思地告訴他們,北投人都叫住在小坪頂的人是「山頂人」,外曾祖母的兄弟們都住在小坪頂,個個輪廓深邃,很像原住民。彭凌說,她小時候也經常被問是不是混血兒,阿姨、舅舅和表兄弟姊妹們也經常被說是原住民。但,就北投地區來說,陳家是中國福建泉州的大族,家族的認同即是閩南人。對於住在小坪頂的親戚們,大家都是在閒聊過程中提起,從未深入討論或研究過。

回到臺灣的期間,彭凌與她就讀成大歷史系時的恩師敘敘舊,老師無意間地問她一句:「你們家族到底與原住民有沒有淵源啊?」,她完全無法回答。回想過去大舅提起的家族往事,彭凌決心將追根究柢,開始著手調查。她從日據時期的戶籍資料開始調查,因當時所登錄的資料較詳盡,包含姓名、種族、職業、婚嫁、居住地遷徙狀況、有無吸鴉片的執照等等,這些戶籍資料對於追溯家族歷史絕對有相當大的幫助。

日據時期的戶政調查,種族紀錄主要區分為福(閩南)、廣(客家)、熟(平埔族)及生(除平埔族以外的原住民族),日本人延續了清廷統治對臺灣原住民的區分,熟番與生番。她先從外曾祖母的戶籍資料開始調查,當時臺灣的戶政資料未全面電腦化,只能親自到北投戶政事務所翻閱歷史悠久的戶籍檔案,結果卻不如預期,種族欄皆登記為「福」。而透過戶籍資料得知,彭凌的外曾祖母小時候戶籍地為淡水,淡水是北部最早開放通商的國際港埠,或許是因為漢化過早,因此放棄原住民族的身分認同?彭凌心裡疑惑著。她並未就此放棄,突然想起了輪廓深邃的大舅,這基因或許是來自外婆?隔日,她至外婆的娘家戶籍所在地,松山。根據從松山戶政事務所查到的戶籍資料上清楚呈現,外婆於八個月大時,送給其他人家作為養女,但親生父母的姓名皆清楚地被記錄下來,不斷地往前追溯,最後,看見了外婆生母的戶籍資料種族欄註記為「熟」。外婆生母全家人皆居住於基隆河畔的松山塔悠地區,且全家人種族欄註記皆為「熟」。

(more…)

《殺戮的權利Tu Pug Imatuy》電影放映暨映後座談會

Categories: 活動消息
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/06/15

殺戮的權力 poster

殺戮的權利Tu Pug Imatuy

2017 馬尼拉獨立電影節Sinag Maynila

​榮獲最佳影片、最佳導演、最佳劇本、最佳攝影、最佳音樂​

​最佳女主角等6項大獎

 

本次映後座談邀請來自菲律賓​民答那峨的獨立電影導演Arnel Barbarona,同時也是劇本作家及攝影 師。近年來與其他知名導演合作的紀錄片或電影皆關注當地原住民議題;帶大家一起了解菲律賓Lumad族人所面臨的困境與威脅,提醒人們菲律賓嚴重的社會不公義仍舊存在,希冀為菲律賓當前社會問題敲響警鐘,也與臺灣重大的原住民領土議題相為呼應。

 

 

時間:6/23(五) 14:00-17:00

地點:臺灣原住民族圖書資訊中心(臺灣大學總圖書館B1)

主講人:本片導演Arnel Barbarona

 

活動流程

13:50~14:00

報到

14:00~16:00

《殺戮的權利Tu Pug Imatuy》電影放映

16:00~16:10

中場休息

16:10~17:00

映後座談(Q&A)

 

影片簡介

「Tu Pug Imatuy」是菲律賓Lumad原住民的語言,意為殺戮的權利。本片改寫自真實故事,在菲律賓民答那峨島上,Monobo族的夫妻Dawin和Ubonay在跨國採礦業者及部落軍事化的威脅下,想盡辦法拉拔自己的孩子,給予他們教育。

居住在沒有醫院的山區,當他們最小的嬰兒因病而死,這只是一連串悲劇的開端。在他們埋葬了嬰兒之後,他們遇上一隊軍人,被迫與孩子分離,引導軍人們去尋找山上的反叛軍游擊隊。夫妻兩人在過程中備受屈辱,連其他村民及學校老師都遭遇軍人威脅,本片顯示出國家在部落派駐軍人所造成的人權侵害,以及在資本主義社會被邊緣化的雙重影響下,原住民嚴重的生存危機。

 

臺灣原住民史系列專題演講:無形文化資產與臺灣原住民族的口述傳統

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/05/24

地點︱國史館

時間︱106年4月27日

文/高紫瓊

content-2-2

國史館今年度第一場臺灣原住民史系列專題演講主題為:無形文化資產與臺灣原住民族的口述傳統,主講者為國立政治大學民族系副教授兼原住民族研究中心主任黃季平。開頭清楚說明有關文化遺產相關的法條歷史等,使民眾對於文化遺產能有最基礎的認識。

世界遺產是一項由聯合國支持、聯合國教育科學文化組織(以下簡稱聯合國教科文組織(UNESCO))負責執行的國際公約建制,以保存對全世界人類都具有傑出普遍性價值的自然或文化處所為目的。世界遺產分為自然遺產、文化遺產和複合遺產三大類。為保存不斷流失的文化遺產,聯合國教科文組織(UNESCO)於2003年通過《保護無形文化遺產公約》(Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage),追求文化多樣性,持續尊重人類的創造力,於2006年生效。

在1982年《文化資產保存法》正式實施前,臺灣文化資產維護之相關法令係依據《史蹟名勝天然紀念物保存法》及《古物保存法》。《史蹟名勝天然紀念物保存法》為日本政府於1919年4月10日公布制定的中央法規,同年6月1日開始施行。《古物保存法》則於1930年6月公布,先後影響中國與臺灣兩地文化保存的發展,該法於中國施行了20 年,1945年來到臺灣,延續其法制生命,爾後賡續施行38年,直至1982年5月26日《文化資產保存法》正式實施,該法才被取代之。1982年後,臺灣對文化資產的管理與保護其具體實行的辦法主要依據《文化資產保存法》,該法曾於2001年全面性及結構性的修法,並於2005年公布新的《文化資產保存法》。然而隨時代的變化,該法也逐漸與現今國際趨勢與保存觀念不符,由文化部於2013年再次修訂並於2016年7月通過,此次修改最重要的即是明確地將文化資產區分為兩大類:有形文化資產以及無形文化資產。

無形文化遺產 (Intangible Cultural Heritage)意指「社群、團體或個人(如有必要)視之為其文化遺產一部份的習俗、表徵、傳達、知識、技能,還有和上述結合的工具、物件、人造物和文化空間。」又被稱為「非物質文化遺產(簡稱非遺)」,日本、韓國等國或稱「無形文化財」,是人類文化遺產重要的組成部分,體現了特定民族、群體或地域的歷史、文化傳統、生活方式及美學。其定義為:「被各社區、群體、有時是個人,視為其文化遺產組成部分的各種社會實踐、觀念表述、表現形式、知識、技能以及相關的工具、實務、手工藝品和文化場所。」它是屬於動態形式,隨著社會相互影響中不斷地變化,保存形式有別於固定和不變狀態的遺產維護。無形文化遺產包括以下五類:

一、口述傳統和表現形式,包括作為無形文化遺產媒介的語言。

二、表演藝術。

三、社會實踐、儀式、節慶活動。

四、有關自然界和宇宙的知識和實踐。

五、傳統手工藝。

此次演講主題著重於無形文化遺產之口頭傳統和表現形式,口述傳統對於臺灣原住民族是極重要的一環,過去無文字可記載,加上現今社會變遷、部落耆老逐漸凋零、族人移居外地工作等等因素,造成語言不斷地流失,口述傳統的保存更顯得迫切!聯合國教科文組織將「口述傳統」單獨列為保護項目,例如菲律賓伊富高族「呼得呼得吟唱」、「侗族大歌」及藏族的「格薩爾史詩」等。在臺灣,除了泰雅史詩吟唱外,還有恆春和滿州的民謠、臺灣北部的即興說唱、澎湖的褒歌等,皆符合聯合國非物質文化遺產的表現形式,顯現了臺灣文化的多樣性。而黃季平主任表示,目前「口述傳統」的定義與形式,有許多種說法,未必適用於原住民族的身上,如何分類口述傳統以及是否可以嵌入現行無形文化資產,皆需加以研究釐清及討論。

而有關臺灣原住民族口述傳統之內容,學者孫大川曾將其大致整理七大類:

(一)族群起源與部落遷徙。

(二)家族或氏族系譜。

(三)神話傳說故事。

(四)祭儀樂舞吟唱。

(五)生命禮俗吟詠。

(六)巫咒祝禱。

(七)古謠與生活傳唱。

先以泰雅族的Lmuhuw為例,Lmuhuw意指穿、引,以「穿」針「引」線的動作,象徵特定的言說方式。其表達有別於日常生活中的用語,針對不同場合,將欲傳遞的訊息以象徵、比喻的手法將詞句串連,並以吟唱方式來呈現。Lmuhuw吟唱中其重心在於對話過程及其語言內容之使用,透過語言傳講或吟唱之敘事表現方式,實為泰雅族語之精髓所在。然而,目前能以Lmuhuw吟唱祖訓及部落遷移史者,年齡層為80歲以上的部落耆老,吟唱內容族人稱之為mcisal,屬即興創作,抒發情感;而Msgamil(尋根、溯源)歌謠的傳述模式是過去泰雅族歷史記憶建構的核心,如今Lmuhuw逐漸式微,族人受現代教育的影響,族語漸漸地被日文與漢語取代,快速地流失中,而過去吟唱內容主要為當時的傳統知識,與生活型態、文化情境、環境氛圍的關係相當密切,口語表達的用詞及技巧艱深,若非族語能力強者,族人一般不輕易嘗試,突顯著語言及其歷史記憶面臨流失之困境。

再者,如排灣族的口述傳統承傳模式,是將歷史藏在歌曲中。部落長者吟唱史詩、童謠、部落頌等傳統古謠,皆以文言文方式(套用古語)傳唱,用歌曲述說部落之歷史,是必須具備相當的族語能力及文化認知,才足以理解長者吟唱歌謠中欲傳達之含意。

最後,黃主任列舉拉阿魯哇聖貝祭、paSta’ay(賽夏族巴斯達隘)之整理建檔、研究、保存展示及傳承發展等例,指出歲時祭儀伴隨著祭儀樂舞吟唱、生命禮俗吟詠及巫咒祝禱等,皆密不可分且息息相關;可見,語言承載著族群的歷史、祖先的記憶與古老智慧的載體。而語言的流失是現今臺灣原住民族各族口述傳統普遍之困境,在族群語言學習能力尚趕不及語言流失速度的今日,族人也透過影像紀錄積極保存,持續性地普查,藉此持續著口述傳統之生命力。

送書到部落──花蓮縣豐濱鄉港口國小

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/05/23

地點︱花蓮縣豐濱鄉港口國小

時間︱106年4月6日

文/圖:高紫瓊

2017年原住民族委員會臺灣原住民族圖書資訊中心(下稱原圖中心)第二場「播下希望的種子」部落贈書活動來到花蓮縣豐濱鄉港口國小。花蓮縣豐濱鄉行政區域主要劃分為五個村,磯崎村、新社村、豐濱村、港口村及靜浦村;主要族群有阿美族、撒奇萊雅族及噶瑪蘭族。港口部落東臨太平洋,西臨海岸山脈與瑞穗鄉奇美村相臨,南隔秀姑巒溪與靜浦村相接,北與豐濱村相鄰,村內區分為四大區域,由北至南分別石梯灣、石梯坪、港口及大港口區域,當年港口部落的祖先初遷至此,看到部落旁的山溪流水混濁,就將此地取名為Makota’ay,意指「溪水混濁」。

content-2-1-1

 

content-2-1-2

 

抵達花蓮火車站後,轉搭乘往海線的公車,行經臺十一線這一路上映入眼簾的是一望無際的太平洋,銀灰色的天空,反射出海洋的另一種色彩與樣貌,多變、新奇。抵達港口國小後,趁著空檔之餘,參觀了港口國小的校園環境,踏入圖書室時,目光立刻被牆上的壁畫所吸引,圖書室的空間充滿著海洋的色彩和氣息。孩子們能有如此舒適的閱讀空間,對於學習效率之提升亦是一大幫助。圖書室的書籍皆有清楚分類並編目,一目瞭然,讓孩子們能更快速地尋找到欲閱讀之書籍。

content-2-1-3 content-2-1-4

2014年港口國小曾面臨裁併校之危機,因依照「花蓮縣小型學校整合發展實施辦法」,學校學生人數若低於五十人則必須整併,但仍須考量學校交通環境、學生學習之效果、與鄰近學校間的距離及社區人口資源等等多項因素。而學校整併需要長時間的前置作業,且必須取得學校師生、家長及社區人士的共識,並應經各地方政府教育審議委員會審議通過後才得以進行整併。所幸,經過各項評估後,港口國小不合乎裁併校之準則,學生仍能在自己所熟悉的土地與環境下學習與成長。

此次感謝港口國小校長以及師生們的協助,部落贈書活動才能順利的進行,校長十分熱情,特別贈予了原圖中心感謝狀。在此,也特別感謝Lo’oh老師,積極地為孩子們尋求資源,希望原圖中心能提供族語繪本及科學相關之書籍。原圖中心贈送之書籍主要依受贈對象所需為優先,再依族群與閱讀者之年齡作為選書之準則,如港口國小的學生多為阿美族,則以阿美語繪本為首選。

今年兩場的部落贈書也看見了有越來越多的部落青年在完成學業之後來到偏鄉地區或回歸部落服務,帶給部落更多學習的希望及契機,相信透過這些部落青年自身的行動,將慢慢地影響其他青年回歸部落,在部落學習也在部落分享所學。而原圖中心也將持續辦理部落贈書活動,希望能帶給部落更多需要的圖書資源,並為部落的孩子們盡一份心力。

content-2-1-5

 

content-2-1-6

【電影】逐風少年

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/04/26

content-3-3《逐風少年》

胡美芳、Mark Ford 導演 ; 王子維監製;飛行國際,2016

文/高紫瓊

「有誰能夠抓住風?

如果有一種生活要靠風來完成,

那會是什麼樣的人生?」

 

《逐風少年》是一部耗時將近十年拍攝的作品,真實呈現並紀錄臺灣第一位風浪板奧運選手──張浩,他與風浪板的生命故事。

張浩,出生於臺灣唯一不靠海的南投縣,他在六歲之前,從沒見過海的樣貌。六歲時,他們一家人與二十五歲從澳洲隻身一人來到臺灣的Alex相遇,張浩小學二年級時,跟著Alex到了澎湖,就這樣,他與風浪板有了第一次的接觸。剛開始,張浩只是對風浪板充滿好奇的孩子,但逐漸地對風浪板產生興趣和熱情,之後Alex每個月都會帶著張浩從南投到澎湖玩風浪板,持續整整三年的時間。張浩原本未曾想過參與比賽,然而,在小學六年級時在一場全國比賽獲得冠軍後,張浩愛上了競賽的感覺。他想成為選手的想法開始萌芽,正式開啟了張浩的選手夢,踏上了這段逐風旅程。

張浩的家人為全力支持他與Alex對風浪板的熱愛及夢想,全家人因而舉家搬至澎湖生活,希望張浩有更好的環境能夠全心投入練習。Alex開始帶著張浩至世界各地比賽,增加視野並累積經驗,競賽期間許多事務都由Alex處理,包括生活起居等等;Alex也會與各國教練學習和請教訓練選手的方式,為的就是不讓張浩受傷,並全心專注於比賽。Alex所做的一切,已遠遠超過教練的所及範圍,宛如父子、朋友般的情感,或許是他們曾共同經歷了921大地震這場災難,Alex與張浩一家人的關係就在此時產生變化,變得更加親近。 (more…)

屏東縣獅子鄉丹路國小部落贈書活動報導

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2017/04/26

地點︱屏東縣獅子鄉丹路國小

時間︱106年3月24日

文/圖:高紫瓊

「播下希望的種子──部落贈書」是臺灣原住民族圖書資訊中心(以下簡稱原圖中心)歷年持續舉辦的推廣活動之一,希望將原圖中心的館藏資源分享至原鄉地區,充實部落的圖書資源,並藉此讓原圖中心與部落間的聯繫更為密切,建立互助合作關係並帶動部落的閱讀風氣。

2017年原圖中心第一場「播下希望的種子」部落贈書來到屏東縣獅子鄉丹路國小,抵達高雄後,到丹路部落尚需約兩小時的路程,而丹路國小位於楓港往臺東的南迴公路上,沿途風景與海相望,前往路途中已滿心期待與小朋友們見面。一下車踏上丹路部落,隨即有種回家的感覺,部落總能讓人感到安心、踏實。客運下車地點離丹路國小不遠,徒步即能到達,雖然微陡的上坡需要一些腳力,但在路途中遇見了騎著摩托車的部落青年,詢問我的目的地之後,很熱情地載我一程,族人的熱情就好比今天的天氣一樣熱情!

content-2-1

content-2-1-1

 

 

content-2-1-2

抵達丹路國小時,小朋友們還在教室裡上課;下課後,小朋友很有禮貌地對我說:「客人好~」,部份的小朋友看見新面孔的出現壓抑不住好奇心,無數個問題在我耳邊盤旋。丹路國小目前共有46位學生,小小的校園空間顯得溫馨,而學校每處風景、每個角落,渾然天成地展現小朋友的作品,充滿無限創意及部落文化特色,如此簡單、自然,好比孩子們的純真。

content-2-1-3

 

曾看過一篇文章,內容提及偏鄉教育環境最缺乏的並非是網路、教具等等,而是缺乏願意長期待在偏鄉的老師,以及引發學生學習興趣的教學內容。每間學校、每個家庭、每個環境,都將會是造就孩子行為和性格的關鍵,偏鄉地區的孩子確實需要花費更多時間、心思、耐心和毅力去陪伴,不單只是孩子在學習,老師們其實也在共同成長與學習,是種互助關係。偏鄉地區教育資源缺乏等等問題已存在許久,但慢慢地這些問題已被看見,愈來愈多青年回歸到自己的部落或是其他原鄉地區,全心投注於偏鄉教育或是文化傳承工作等。

此次部落贈書活動來到丹路國小,亦是希望在交通不便利等等的情況下,能給予孩子們更多的閱讀資源,看見孩子們拿起書本一頁一頁的翻閱,露出開心地笑容,一個微笑,一句謝謝,就是我們最大的動力。

 

content-2-1-4

Welcome , today is 星期五, 2017/11/24