【圖書】療癒系旅行

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/12/26

 

 

 

書名:療癒系旅行:你需要到哪裏去渡假?

作者:凱倫謝勒(Karen Schaler)

譯者:陳雅馨

出版項:臺北市:馬可孛羅文化出版:家庭傳媒城邦分公司發行,2010 

ISBN:9789866319174

[館藏連結]

撰文/盧育嫺

 

 

馬克吐溫曾說:「旅行可以殺死偏見、頑固和心胸狹窄。」,所以他常建議人們:「去旅行!」。比起百年前,現代全球交通更加便利,旅行更加輕而易舉,我們也總是渴望一趟或長或短的小小出走,好讓自己從現實壓力中解脫。旅行因此成為一種全球現象,更是龐大商機,各地政府無不全力推展旅遊觀光這種無煙囪工業。只是,在旅人全球趴趴走的同時,我們常忽略過多的足跡和無知,常造成觀光地的重大負擔。

曾聽過一位多年從事蘭嶼生態研究的學者,在演講時提到,臺灣本島遊客到蘭嶼,愛亂拍照的行為其實讓當地達悟族人很困擾,有些觀光客甚至未經允許便擅闖族人家屋狂拍,或要求老人家穿族服給他們照相,也曾聽過族人抱怨遊客潛海擅自取走珊瑚等等脫序行為。做為一位旅人,我們應該遵守什麼樣的份際才算合格呢?這時候問自己「為何旅行?」這個起心動念就顯得很重要!本書《療癒系旅行:你需要到哪裡去渡假》可以給我們一些觀念上的協助。 (more…)

山野笛聲

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/26

 

 

 

 

 

 

 

 

書名:山野笛聲 : 泰雅人的山居故事與城市隨筆

作者:里慕伊.阿紀

出版項:臺中市 : 晨星, 2001[民90]

版本項:初版

ISBN:9575839692

[館藏連結]

撰文/施藍波安

里幕依.阿紀,新竹尖石鄉嘉樂村家樂排部落泰雅族人,曾獲有第一屆山海文學獎散文組第一名〈山野笛聲〉(1996)第一及第二屆中華汽車原住民文學獎小說組第三名〈小公主〉(2000)、〈懷香〉(2001),並著有《山野笛聲》(2001,晨星出版)。其創作以散文及小說為主,其文章風格細緻婉約、平實而流暢,展現出女性的特有觀點。威朗.馬拉賞在《山野笛聲》序一說:「有些人質疑里幕伊作品缺少原住民文化質素與基因。這些,可能是因為她的作品中很少用激昂的文字,訴說原住民的情緒與悲懷……」不夾帶太多的原住民包袱在裡頭,以自然簡單的的方式寫作才是里幕伊.阿紀的特色。 

本書共分為四大章節:

第一篇:「聽誰在唱歌」共計十篇,此篇納入兩篇得獎作品,同如書名的〈山野笛聲〉為第一屆山海文學獎散文獎首獎,另一篇〈小公主〉為第一屆中華汽車原住民文學獎小說組第三名,

第二篇:「回山上看你」共計十三篇,以現代來說,男女交往多了另一位就是不忠,但看到此篇〈八個男人陪我睡〉,內容訴說外婆在當時女孩子若已成年,男子有意追求的話,經有長輩安排可在男女方家中與女子陪睡,而這陪睡並不是有踰矩的行為,畢竟以前的規矩是很嚴格的。看到長輩與年輕一輩的談話不經會想起我與自己哥哥們一起聽著老一輩在以前有趣的故事。

第三篇:「我愛小天使」共計十篇,從此篇可看得出作者認為父母對孩子的陪伴與成長有多重要,〈週末父母〉,週末假日母親帶著孩子出外遊走,孩子的吵鬧使人厭煩,媽媽說著再吵鬧以後就不去阿嬤家看妳了。週末父母現代來說還是存在著,因社會提升婦女就業機會,使得年輕夫婦都在工作,孩子交由父母親養育,也產生出隔代教養此情況,因父母親沒陪伴在孩子身邊,阿公媽則付出過多的愛彌補孫子,但也可能衍生出驕縱與放任等問題。

第四篇:「居住在城市」共計十篇,第一篇〈桌上談兵,男人在行〉,提及男人只要一談起過去當兵之事,這可就變長舌公了,只有在這一點男人特別會說話。〈愛上市場〉使人感同身受,對於市場的叫賣吵聲及味道,一般年輕人無法接受,倘若去比較於店家與傳統市場,會感受到市場的魅力,感覺到買賣人們的活潑旺盛又堅韌的生命活力,有趣味又令人感動。 

《山野笛聲》,透露出現代原住民在城市與部落不同的生活歷近,城市中台灣的原住民因現實的壓迫而為求融入其生活,離開了部落,然而漸漸的失去了文化意識,但在近十幾年來,原住民文學的崛起,創作出了任何一個原住民族群的生活美學,山的文學、海的文學,以及本書作者里慕伊‧阿紀用自己的生活方式在城市與山居記錄的原住民文學《山野笛聲》。

Alis的心願

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/22

 

片名:Alis的心願

片長:約64分

導演:莎瓏.伊斯哈罕布德

製作:大肚根文化工作室

出版:新北市:大肚根文化工作室,2011

[館藏連結] 

撰文/翁稷安

那是詭異荒謬的漂泊,漂泊者希望留下,甚至已經立地生根建立好家園,卻被迫不得不離去的流浪。「家」這樣具體而必須的日常存在,在一次又一次建立與毀棄的往復循環之中,竟成為遙不可及的夢想。

莎瓏‧伊斯哈罕布德所編導的紀錄片《Alis的心願》便在訴說這樣一件令人感傷且憤怒的故事。該片透過七十多歲布農族女性Cina Alis的敘述,描繪她的家族從日據時代開始,到2009年莫拉克風災之間,不斷被迫搬遷的歷程。無論是日本統治時期的總督府政府,或是戰後從大陸遷臺的國民政府,乃至總統直選後的民選政府,沒有任何一方給予他們家族安居的保障,而是用盡各種方法,或逼迫或利誘,迫使他們離開自己親手建造的家園。從臺東到高雄,翻山越嶺,一個又一個從陌生到熟悉到被迫離去的地名;在全片最後以GIS將整個經過繪成遷徙地圖裡,複雜的曲線中,交織著無數的心酸與苦難。 (more…)

泰雅的故事

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/22

 

 

 

書名:泰雅的故事

作者:游霸士.撓給赫

出版項:臺中市:晨星發行,2003

ISBN:9574553639

[館藏連結]

撰文/廖偉辰

 

游霸士.撓給赫(田敏忠,1943~2003),為泰雅族澤敖利北勢八社薩衣亞天狗部落人,畢業於台灣師範大學國文系,並取得國文研究所結業證書。由於受過完整漢語教育及長期擔任國文教師的職務,游霸士中文的駕馭能力是原住民作家中少見的。或許是因為他自身承認接受漢文化影響較深的緣故,游霸士認為原住民文學應以寫作的題材為界定,認為不管作者是閩南、客家或外省人,只要寫的是原住民的故事,就應該把它列入原住民文學的一部分。但是,游霸士文學創作的源頭,是植基於個人對母體泰雅文化、語言的深刻認識,而發展出來的。

因為有感於泰雅爾語在部落裡還有人聽得懂,但走出部落後就沒人聽得懂了,不要說外人聽不懂,就連二、三十歲的原住民新生代都不會講、不會聽。為了謀生,大量的原住民族遠離部落前往都市生活,但也造成文化傳承上的危機。雖然有識之士十分擔憂原住民族文化的消失,但偏偏語言,若脫離了地域性與實用性,它的實用價值便會大打折扣,加上現在不少原住民已經住在都市,由於語言實用性的失落,加上原住民族語教學趕不上語言消逝的速度,使得原住民族語言快速消失,語言承載了文化的歷史記憶與內容,減緩族群語言的流失是保存族群文化的當務之急。 (more…)

誰來穿我織的美麗衣裳 : 排灣女子的部落印記與人文筆記

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/22

 

 

 

書名:誰來穿我織的美麗衣裳 : 排灣女子的部落印記與人文筆記

作者:利格拉樂‧阿(女烏)

出版項:臺中市 : 晨星發行,1996

ISBN:9575835387

[館藏連結]

撰文/黎院竹

 

 

 

有時候,許多嚴肅的議題並不需要長篇大論,只需要傾聽一個故事。主角或許是一件手工編織的衣裙、一位鐵道偶遇的旅人,甚至一畦家庭菜園,這些故事所敘說的內容可能並不深奧,卻帶給人無盡的深思,進而透出事物背後的靈魂及其所蘊含的深意。部落原住民與現代都市文化的格格不入甚至相斥衝突,是數十年來一直存在的問題,也是許多原住民運動努力的課題。作為一個非原住民的讀者,若沒有長期深入的關注,是沒辦法對這些議題作出評論的。但是,透過故事的傳述,就算只是描述性的,不偏及任何評判的,也多少能夠理解原住民在經歷都市文化的洗禮時所遇過的困難以及不被理解的痛。

《誰來穿我織的美麗衣裳》這本散文集,集結排灣族女阿(女烏)利格拉樂‧阿(女烏)於1994年到1996年間發表在報刊上的短篇文章。卷一〈原住民的母親〉著重刻劃原住民女性遭受的種種境遇,還有她們面對都市文化的時候如何在傳統與現代的夾縫中堅強生存,從而體現自身價值的狀況。卷二〈山居手札〉則是阿(女烏)回歸部落後的生活紀錄,包含了阿(女烏)參與原住民運動的心得與對社會環境的觀察。

阿(女烏)母親是排灣族人,父親為外省籍老兵,她從小在眷村長大。在那個時代,原住民還是備受歧視的一群人,「山地人」、「番仔」的標記如影隨形,從小遭受各種不平等待遇的阿(女烏)曾經非常厭惡自己的血統,並且拒絕承認自己是原住民。外省父親去世以後,阿(女烏)跟母親一起搬回排灣族部落居住,至此才開始慢慢體會到身為原住民的價值,並開始來回奔走於部落之間進行田野調查,尤其著重在原住民女性生命歷程的挖掘與未來定位的追尋。阿(女烏)常說自己生為排灣女子,又嫁作泰雅族媳婦,自身經歷讓她擁有一雙跨族群的眼睛,看遍了原住民女性的苦與樂,並藉著一支筆寫出一個又一個的真實故事,串起了原住民女性相似的命運。 (more…)

南投縣埔里:巴宰族Ayan之歌

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

 

專輯名稱:南投縣埔里:巴宰族Ayan之歌

演唱者:潘永歷、何英嬌、潘阿水、潘林阿雙、潘秋香

唱片公司:風潮音樂

發行日期:1998/11

[館藏連結]

撰文/瓦瓦

 

位居台灣中心的埔里,原是埔社番及眉社番的居住地。清朝道光年間,來自中部的平埔族(和安雅族、巴宰族、巴布薩族、柏瀑拉族、道卡斯族)開始大量移入埔里盆地,各族群有著不同的風俗傳統,使得埔里現今成為平埔文化相當重要的保留區。

被歸類為平埔族的巴宰族(Pazeh)或稱巴則海族,發祥地在現今台中豐原地區,因清朝道光初期的「郭百年事件」,大批巴宰族人才遷入埔里盆地。而與漢人「涵化」(acculturation)的結果,造成族人如今大多使用閩南語來溝通。現在埔里巴宰族群分成烏牛欄台地聚落(烏牛欄、大馬璘、阿里史)的pazeh及眉溪四庄(牛眠山、守成份、大湳、蜈蚣崙)的kaxabu兩大系統(註1)。

如同山區原住民豐富的歌舞傳統,平埔族也亦盛行。

(more…)

1492 : 那一年,我們的世界展開了!

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

 

書名:1492 : 那一年,我們的世界展開了!

作者:阿梅斯托(Felipe Fernandez-Armesto)

譯者:謝佩妏

出版項:新北市 : 左岸文化出版 : 遠足文化發行,2012

[館藏連結]

撰文/廖偉辰

 

 

本書共分為十章,以一個在羅馬的預言家預言世界將會在那一年滅亡為開始,深入描述在1492年時,於世界各地所發生的各式各樣事件,並以此討論對於現代世界的深遠影響。

在本書中,隨著作者的導覽,我們可以看到,在歐洲南端,伊斯蘭教的最後一個據點格拉納達(Granada)在此年滅亡。隨後,西班牙王國(Reino de España)所贊助的大規模航海活動,最終使得世界大部分地區基督教化,也徹底翻轉了當時伊斯蘭世界和基督教世界信仰人口和所分布的版圖。

此外,歐洲的東方,信奉基督教的波蘭‧立陶宛聯邦(The Polish–Lithuanian Commonwealth)的統治者卡爾米日四世(Casimir IV)去世,其後的分裂與內亂,使得同時與其競爭歐洲東部卻信奉東正教的莫斯科公國(Velikoye Knyazhestvo Moskovskoye)取得優勢,並逐漸稱霸該地。這樣的發展不僅使得東正教,不至於在東羅馬帝國(Imperium Romanum Orientale)滅亡之後逐漸弱化與消失,之後出現的俄羅斯帝國(Rossiyskaya Imperiya)及其日後的發展,更深遠的影響東歐、中亞與中國的歷史。 (more…)

群島之洋 : 人類學的大洋洲研究

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

書名:群島之洋 : 人類學的大洋洲研究

作者:童元昭主編

出版項:臺北市 : 臺灣商務, 2009

ISBN:9789570523317

[館藏連結]

撰文/翁稷安

 

 

《群島之洋:人類學的大洋洲研究》一書,由臺大人類學系童元昭教授主編,如編序所言,本書是一本為了通識課程而編輯,收集與翻譯了大洋洲研究領域裡的重要論文。因為是論文集的形式,所以不同於一般教科書易見的泛泛之論,而是以更專業、深度的方式,將大洋洲相關的代表成果呈現給讀者。

童教授率領了一群人類學系所的學生,花了三年的時間對譯文內容反覆斟酌、推敲,不僅追求文字的正確與流暢,更重要的,在翻譯過程從自身的專業背景出發,在書中增加譯注,以增進讀者對文章理解,並提供了不同的觀點與視角。譯文之外,另有中央研究院邱斯嘉、郭佩宜兩位研究員,和童元昭教授三人各自的論文,為本書在眾多西方經典研究中,提供了來自臺灣學界的觀點。童教授另撰導論〈航向太平洋〉於書前,在各篇的專論之外提供了一宏觀的通論。 (more…)

太平洋島嶼的智慧 : 神秘的激情體驗

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

書名:太平洋島嶼的智慧 : 神秘的激情體驗

作者:曹峰

出版項:臺北市:新潮社,2004

ISBN:9574527077

[館藏連結]

撰文/盧育嫺

 

臺灣位於亞洲大陸邊緣,是太平洋島嶼世界的一員。太平洋島嶼幅員遼闊,文化與生態皆獨特多元,是一個多采多姿的區域。但我們的國際區域研究一向著重亞洲,尤其將重心放在東北亞,對東南亞關注相對少,對太平洋島嶼又更少。近十多年來,臺灣才慢慢從自身的原住民文化研究上,逐漸發展出泛太平洋研究。臺灣與太平洋區域的緊密連結,可從史前時代的南島遷徙、大航海時代的殖民歷史,一直到當代的政經、文化、族群等區域夥伴關係。目前,臺灣的太平洋研究單位較活躍的有:「臺灣大學文學院臺灣太平洋研究中心」、「中央研究院太平洋島嶼研究小組」、「臺灣太平洋研究學會」等等。

本書多方面介紹太平洋各島嶼的多元族群、海洋文化、交換經濟、民俗節慶、巫術信仰、物質工藝、性與家庭等等。編寫學者強調其入門性,除了盡可能寫到生動有趣之外,在層次井然與知識含量方面也不含糊,非常適合對此區域有探索興趣的讀者做為入門。太平洋島嶼主要集中於兩大地區,一是環太平洋地區,一是中、南太平洋地區。環太平洋的島嶼多為大陸島(例如:臺灣、日本群島等等),本書主要介紹的對象是指後者「中、南太平洋地區」,屬於大洋洲的群島世界。這個世界是早期人類學家,如:馬凌諾斯基、米德、葛茲等人的研究田野,許多經典人類學民族誌都來自於太平洋島嶼,本書當然沒放過這些精彩知識。 (more…)

姊妹 THE HELP

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/22

 

 

書名:姊妹 THE HELP

作者:凱瑟琳.史托基特(Kathryn Stockett)

譯者:王娟娟譯

出版項:臺北市:商周出版: 家庭傳媒城邦分公司發行,2012

ISBN:9789861202174

[館藏連結]

 

撰文/施藍波安

 

愛比琳,身處在白人李佛太太家中的黑人幫傭,在兩年前因兒子的過世使心理產生了變化,李佛太太有一個女兒──梅茉莉,但這位小女孩卻感受不到母親的關愛,因為李佛太太不論梅茉莉怎麼哭鬧,一切都交給愛比琳處理。對於擁有照顧十七個白人小孩經驗的艾比琳來說,她知道梅茉莉想要的是什麼。

在一個橋牌聚會上,愛比琳偶聽到希莉太太與李佛太太及其姊妹們談論的話題,也包括史基特小姐。『家事幫手衛生計畫』是由希莉太太提出的草案,單純說著是預防疾病,但說穿了就是對在白人屋子做事的黑人幫傭的排擠方式,對於由黑人帶大的史基特小姐來說,這是一個令人無法理解的計畫。愛比琳對於從以前開始忍吞這一切感到生氣,而這項計畫的來臨,也促使愛比琳成為史基特小姐的寫作計畫中為最初的關鍵人物。

(more…)

Welcome , today is 星期六, 2018/06/23