【圖書】 你聽,台東的聲音:台東音樂的手札記

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/10/25

content-3-3《你聽,台東的聲音:台東音樂的手札記》

陳淑慧總編輯;臺東縣政府,2010

文/蕭如雅

「音樂對你而言,是甚麼呢?」「對我來說,就是快樂。」形象豪邁的龍哥在影片中輕吐白煙,話中處處是哲理的對鏡頭這麼說。

這本記錄臺灣臺東音樂的小書,內容從後山音樂人才到發展皆有,藉採訪十位音樂家勾勒出臺東音樂的過去、現在及未來,音樂廣度也從歌曲創作、人聲歌唱、器樂演奏全面地涵蓋。不論每篇採訪從何種角度描繪,最終都連結到臺東音樂的生成原因,是居民在生活中處處歌唱的習慣。如南王姊妹花所說「唱歌是我們生活中的一部分,我們隨時隨地都在唱歌,並非刻意…。」

後山的傳奇之音─龍哥人生曲曲折折,最後藉音樂得到真實做自己的生命救贖,歌唱不僅給他快樂,也讓身體不便的他,與外界有更深度的交流。結合阿美族及卑南族的南王姊妹花女聲團體,是近年獨立唱片潮流中,同期好友陳建年的創作夥伴。她們說專輯的出現是水道渠成的天意,因從小他們就在常態聚會中,從自在唱歌時哼唱、配搭出曲調。臺東馬蘭阿美族的王福來,是七八零年代各大餐廳的紅星「木炭兄弟」之一,現在是主持人也是餐廳老闆。他回憶過去童年景象是如此,「我小的時候,每天晚上都可以聽見歌聲,此起彼落,幾乎家家戶戶都有人在庭院聚會。我記得我小時候在客廳寫功課,旁邊就有老人家生火,坐成一圈,圍著火堆聊天、唱歌…。」

音樂即是生活,這便是臺東音樂的本質。

除了歌詠生活的天生音感外,臺東充滿的音樂能量,也來自原住民傳統以音樂講歷史、重要場合慶典吟唱曲調的習慣。「我認為原住民的音樂是最美的,並且是具有故事性的。每一首歌、每一段旋律,背後都蘊含了一個故事或是一段歷史。以前的老人家沒有文字,就用歌唱的方式記錄下來,並在部落裡面傳唱。」身為原住民聲樂家、音樂教育家的胡待明,他結合自己西洋古典音樂的經歷,力推兩種音樂的結合,讓原住民獨特的音樂才華藉西洋美學更為廣傳。

以教育推廣音樂,還有用一把吉他栽培無數音樂人的潘銀星,不論是創作或表演,他期待音樂家能從探索自己作為靈感。在多元族群的臺灣社會下,原住民的根,是他想保存和強化的音樂內涵,這想法,也同樣出現在Gilra Gilrao身上。魯凱族的Gilra Gilrao尋訪族中耆老、考究記錄,根據形容重製失傳的原住民古老樂器「鼻笛」,開啟古樂器新表現的契機。而保留傳統音樂原汁原味的團體,還有以母語創作的嵐馨樂團,及用原住民傳統樂器演奏的旮亙樂團(Amis),本書中皆有述及。

談完了過去,書中也介紹新一代原住民音樂家─黑孩子樂團。他們來自不同部落,朝著現代音樂創作這條夢想奔跑,卻也真實的與現實生活拉扯,道出現代音樂家這條路,如人生一樣並不盡如人意,澆灌夢想的,唯有熱情。

透過越來越傳開的表演、專輯發行,與山海相依相存的嘹亮歌聲,無疑豐富了臺灣音樂,讓聽者感受到遼闊深情的臺東音樂,也生出許多佳作。書裡附上採訪短片的DVD,訪談和表演片段交錯剪接,影片效果略顯粗糙,而書中文字有中英兩版本,充分展現向國外推廣的理想。

最後,有機會到臺東,別忘了走一趟都蘭糖廠咖啡店找店長Haway。他能告訴你他年輕時音樂人聚集的「蝙蝠洞」,是臺東民歌鼎盛時期多麼重要的傳奇。Haway繼承了初衷,將都蘭糖廠變成現今的音樂展場。記得在那裏享受一杯「經過世代傳唱下來的,包含著先人的歷史與智慧」,有著原住民文化氣質、韻味的臺東風味音樂。

【圖書】 合歡越嶺道 : 太魯閣戰爭與天險之路

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/10/25

content-3-2合歡越嶺道 : 太魯閣戰爭與天險之路

徐如林, 楊南郡著;行政院農業委員會林務局,2016

文/廖偉辰

《合歡越嶺道》是楊南郡先生和徐如林女士,繼講述以大分事件為核心的《大分.塔馬荷:布農抗日雙城記》、與霧社事件相關的《能高越嶺道》以及見證南臺灣東西兩岸交易歷史的《浸水營古道》後,另一本結合自然古道生態之美以及古道歷史的力作。如同副標題「太魯閣戰爭與天險之路」所言,本書主要又可分成以下三個部分。

第一部分是太魯閣戰爭之前發生在太魯閣地區的故事,太魯閣地區位於臺灣島東邊,是距今1500萬年前,由三次巨大的造山運動所形成的,在水流經過之處,形成適合人居的河階平原,而根據考古學家研究,大約一千多年前,就已經有先住民在此居住。

根據現存的文字史料,最早居住此地的民族稱為猴猴族(Qauqaut),他們世居立霧溪下游,以採金為業,主要和巴賽族(Basay)以及日本海商作生意;其後,西班牙人和荷蘭人取代了日本海商,成為猴猴族交易的主要對象;到了十八世紀中葉,加禮宛族(Kebalan)則取代猴猴族,成為此地主要的勢力。

與此同時,原居住於濁水溪上游的賽德克各族群,陸續沿著河流向東遷徙,以解決糧食不足的問題,到了清朝政府為了避免外國政府覬覦臺灣,而開始大力開發此地時,本地的住民約略可以分成居住在宜蘭山地的南澳泰雅群、花蓮溪北岸的奇萊族(Sakizaya)、花蓮溪南岸的加禮宛族、七腳川溪的南勢阿美群、分布在立霧溪下游的德克達雅(Takadaya)群、立霧溪最大支流的中游的道澤(Tuuda)群,以及在木瓜溪一帶的托路庫(Truku)群。為了應付強悍的加禮宛及奇萊族聯盟,清朝政府採用「聯生蕃以制熟蕃」的政策,提供武器給德克達雅群的族人,並因為在「加禮宛事件」當中協助清朝政府的功勞,於是在日本人來到此地以前,太魯閣族德克達雅群和南勢阿美族群並列為本地勢力最大的原住民族群。

第二部分則是講述太魯閣戰爭的起因和結果。日本人來到此地之後曾與當地原住民族維持和平的相處,不過好景不常,由於誤會,加上對樟腦、檜木的利益所產生了衝突。「新城事件」、「威里事件」、「七腳川社事件」一連串原住民和日本人衝突的事件接續爆發,加上太魯閣地區盛產樟樹、檜木以及傳言有大量金礦等豐富的自然資源,並在日人財團與漢人實業家的鼓吹下,新上任的第五任總督佐久間馬太,一個頑固又好虛榮的武官總督,開始了有征伐此地原住民的計畫,希望以武力平定不肯降伏的原住民族,好吸引更多的日本財團到臺灣來投資。

所以,即使在當地的原住民並沒有主動挑釁的行為,總督府還是派了大軍,對於太魯閣地區的原住民族部落發動戰爭,這段當地原住民族在強大外敵入侵之後,那種無奈又驚恐的逃亡過程,楊老師在訪問了當地耆老之後,於本書當中有非常細膩又生動的描寫,讀來令人不捨。

征伐結束之後,總督府舉行盛大的慶祝儀式,但卻因為突如其來的暴雨和狂風,把整個慶祝晚會弄得像一場大型鬧劇一樣的可悲可笑。讀完此段後,也不經喟嘆,為了外在虛榮心和對於資源的慾心,發動了這場連上天都看不下去的戰爭。

第三部分則是太魯閣戰爭之後的故事。在太魯閣地區降伏之後,為了有效控制整個地區,總督府開始建立警官駐在所和規劃興建補給物資的警備道路。之後,到了1935年,為了慶祝日本統治臺灣四十周年,將警備道路整修之後,開始有了合歡越嶺道的出現,更成為當日大眾的人氣健行步道,直到戰後,部分成為了中部橫貫公路系統的一部分,一直到今日。

最後,楊老師則特別推薦位在錐麓斷崖上,由梅澤柾警部率隊所開闢的錐麓古道,認為那是一生一定要走的一次的路,因為從斷崖上除了可以看到由多次造山運動所形壁立千仞的高山,以及由於河流強烈下切所形成深不見底的峽谷外,踏在其上的古道,遠望眼前的景色,更會讓人不經感嘆,這是大自然與人類文明所遺留下來的偉大見證。

讀畢本書後,除了感嘆太魯閣族在一百年前,因為豐富的自然資源所遭受的悲慘命運外,更讓人讚嘆大自然在太魯閣地區的鬼斧神工,並且,透過書上精采的圖片與楊老師的導遊,窺探古道上所發生的種種過往,讓人神往,更讓人有彷彿走入時光隧道之感,推薦給大家閱讀。

 

延伸閱讀:

1.廖守臣(1984)。泰雅族的文化:部落遷徒與拓展。臺北市:世界新聞專科學校觀光宣導科。

2.陳金田、宋建和、吳萬煌(1997)。日據時期原住民行政志稿。南投市:台灣省文獻會。

3.邱韻芳(2013)。祖靈與上帝:花蓮太魯閣人的宗教變遷與復振運動。新北市:華藝學術。

4.康培德、陳俊男、李宜憲(2015)。加禮宛事件。新北市:原住民族委員會。

【電影】 曼德拉 : 漫漫自由路

by ann
Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/09/23

content-3-4《曼德拉:漫漫自由路》

William Nicholson編劇 ; Justin Chadwick導演 ; Anant Singh製片;嘉勳實業,2014

文/ann

《曼德拉:漫漫自由路》改編自1994年曼德拉出版的同名自傳,由導演賈斯汀‧查德威克(Justin Chadwick)執導,伊卓瑞斯艾巴與娜奧米哈里斯領銜主演。

這部片講述南非人權鬥士尼爾森‧曼德拉的一生,出生自東開普省農村的曼德拉,畢生為民族的自由與和平,奔波、奮鬥的過程。44歲遭捕入獄,經歷了長達27年的牢獄之苦,為自由付出了長達十年之久的血淚史,曼德拉帶領他的子民們邁向自由之路,並於1993年獲頒諾貝爾和平獎,更於隔年成為史上第一位黑人總統,正式宣告南非民主時代的來臨。

影片的開端,一群小孩在芒草叢生荊棘遍野的荒原裡奔跑,孩童的歡笑聲和一句句「爸爸回來了」之呼喚聲不停在耳畔響起,而圍繞在這廣闊土地上的則是一抹抹金色太陽光。看似和平、溫暖,卻又像極了其在訴說著民主自由之路是炙熱難耐的漫漫長路。畫面伴隨著曼德拉的自白:「我反覆做著同樣的夢,一夜又一夜,我回到奧蘭多的家中,一切如常,家人全都在場,全是我在這世上最愛的人,他們看起來無恙,過著他們的生活,但是他們看不見我,他們從未看見我。」慢慢的引領觀眾進入曼德拉為南非民主奮鬥的一生。

年輕時期的曼德拉是一位律師,專為弱勢者打官司,但卻屢屢遭到白人法官甚至提告者言語上的羞辱及種種不公不義的不平等對待,然而曼德拉卻始終相信,等到有一日他有了權位及金錢時,他就能改變這一切。豈料日後政府對於黑人處處限制的舉動更是變本加厲,且嚴厲實施黑人與白人種族隔離制度政策,使得原本以和平示威表達理智訴求的曼德拉轉而以地下暴力的恐怖行動來爭取黑人平權。他們炸毀辦公室、工廠,利用國外媒體傳達訴求,這一連串的行動致使曼德拉在1962年44歲被捕入獄,在這期間他第二任妻子溫妮扮演了極具重要的角色,因為有她的支持、體貼與堅毅性格,讓曼德拉能繼續堅持做他認為對的事,並為人民的理想付諸行動。經過長達27年的牢獄生涯,而期間政府與曼德拉之間也透過無數次的協商、談判,最終於1990年2月11日被南非總統(Frederik Willem de Klerk)無條件釋放。可是長達27年的歲月早已改變了曼德拉與妻子溫妮甚至一同服刑的同志們間的政治理念,他們各自分道揚鑣。而曼德拉繼續為了他所嚮往的自由民主奮鬥,終於在1994年當選南非第一位黑人總統。

電影將曼德拉27年的監獄生活,面對喪子之痛以及對妻女的思念拍得動容,就算涉及釋放的政治談判,他也絲毫不動搖堅持理念,彰顯了曼德拉崇高的人格及正直無私的情懷,而他的妻子溫妮因受到國家精神上的壓迫及不平等待遇,造就了她剛毅的性格,並決定以暴制暴,此舉令人看了十分心疼,也從中體悟到曼德拉選擇原諒、放下是件極其不容易的決定。

曼德拉是少數擁有悲天憫人情懷的政治家,並堅持自身理念,不受任何因素影響而動搖,甚至有著一顆寬容的心。他並不夢想成為一為偉人,他夢想著身為一位南非公民可以擁有與白人一樣的權利,不分種族共享南非這片土地,他忘卻自身經歷的苦難,選擇放下,因為他深刻地理解到仇恨只會帶來惡性循環,加深族群對立,惟有愛與包容才能撫平所有人的傷痛帶領南非向前邁進,我想這也是他能夠讓所有公民信服而成為總統的緣故吧。

從這部電影中讓我看到為了夢想、理想堅持不懈的偉大精神;讓我看到為了爭取自由民主需要有多少的犧牲,也因為這些犧牲才讓我們能夠享有現今自由的社會生活;更讓我看到仇恨就像毒藥般腐蝕著人們的心,加深族群、國家的對立。曼德拉曾說過:「本人反對白人優越,本人反對黑人優越,本人珍惜自由民主的社會理念,所有人皆能和諧共處、機會平等,我希望能為了達成這個理念而活,但必要的時候,我也準備為了這個理念而死。」這段話最令我印象深刻,簡短卻強而有力的訴說著曼德拉為追求平權所堅持的信念。

影片最後年邁的曼德拉與不同年紀的孩子們一同在荒原裡奔跑,他們向著遠處的太陽光前進,他說:「我的自由之路非常漫長,這是一條寂寞的道路,而且還沒結束,我知道我的國家,不是仇恨之地,沒人只為了膚色,就會生而憎恨他人,人們學會仇恨,但他們可以學習去愛,因為愛來得較為自然,深入人心。」我想這道陽光就象徵著民主之路的到來,而這些孩童則代表繼續為了民主之路努力奔波、堅持的人們,他們不分年紀,只為有一天能在自由民主的道路上自由奔跑。

【圖書】黎亞:從醫病衝突到跨文化誤解的傷害

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/09/23

content-3-3《黎亞:從醫病衝突到跨文化誤解的傷害》

安‧法第曼(Anne Fadiman)著 ; 湯麗明,劉建台,楊桂蓉譯;大家出版,2016

文/翁稷安

《黎亞:從醫病衝突到跨文化誤解的傷害》一書出版於1997年,作者為美國知名記者和專欄作家Anne Fadiman,這是她的第一本著作,甫出版即贏得矚目,贏得包括美國國家書評獎、紐約時報年度好書……等大小獎項。該書英文原名為The Spirit Catches You and You Fall Down: A Hmong Child, Her American Doctors, and the Collision of Two Cultures,略顯冗長的書名,詳盡說明了該書的主旨。

這本融合報導文學、歷史書寫和民族誌等不同書寫筆法的著作,以苗族幼童李黎亞及其家族為主軸,除了帶出寮國苗族人民因美國在亞洲中南半島的戰爭需求,被迫於1970年捲入戰火,並在美國的敗戰撤退下,又再被迫移民美國的歷史過程。更重要的,當他們來到美國後,貼上難民的標籤,所遭遇到的歧視,和不同文化相遇的衝突。在本書裡,這衝突的發生,除了苗族整體命運的大我層次外,就李家和黎亞而言,則是具體發生在醫療──這和個人人身最貼近的場域。

黎亞是十分特別的孩子,三個月大時出現嚴重的癲癎症狀,那時李家才剛逃到美國不久,在語言不通,完全無法了解西方近代醫學體系運作的情況下,必須反覆進出醫院。他們要努力了解這套新秩序,還必須和苗族的醫學傳統取得調適,或者更直接地說,應對那些來自美國社會,對苗族傳統的困惑、蔑視,乃至敵意。

英文原書的書名The Spirit Catches You and You Fall Down,「惡靈抓住你,你就倒下」,是苗族對癲癎症狀的解釋,透過作者理性與感性兼具的筆調,採訪著苗族社群、治療團隊的醫生們和李家家人,一步步抽絲剝繭,還原了圍繞著黎亞病情的各個面向;那兩種不同文明,強迫交集時所擦撞出來的悲痛和無奈。在這樣的文化的鴻溝下,不僅黎亞和他的家人,即使是那些為提供醫療的醫生或志工,也在心理上遭受了沈重的衝擊。在這無人倖免的悲痛裡,每個人似乎也對不同文化的另一端,有了更進一步的理解,分享著人性所共有的情感。

誠如在書末〈十五周年版後記〉作者所言,這是一本寫於上世紀90年代,敘述80年苗族移民生活的故事,當中的書寫和紀錄大半已成為了歷史,而非今日在美苗人生活的實景。近二十年後中譯本的問世,對於在異國的我們,這些內容可能陌生,但內裡所揭櫫的種種意涵,卻絲毫未曾落伍。

首先,作為另一東方文明,不同醫療觀點的碰撞和爭執,在我們的生活中屢見不鮮。代表西方科學的醫學,和中醫系統、民間偏方、宗教信仰之間的選擇,時時困擾著陷在白色巨塔中的人們。本書中提出了許多對醫病關係的建言,二十年後的臺灣,很多已經被實踐,成為醫學教學的基本課程,但也有很多仍待努力。終究在病魔前,人類能做的依舊有限,不同的背景和訓練,都試圖尋得抵禦病痛、身心安頓的方法,也必須時常面對難逃的無奈。治癒的盼望和凡人的無力,匯集於醫療過程,生成良善力量的同時,有時不免也會出現憤怒、執著或傲慢等等負面的能量,廣義來講,在每則醫病關係裡,人人都是黎亞家族和醫生之間的翻版,只是程度的差異而已。是以,即便不是在美苗族,或黎亞家人,只有曾和病魔交手,讀此書都會心有戚戚焉。

其次,自然還是本書的主題文化衝突,也許苗族移居美國已成為歷史,但類似的情況仍不斷發生在人類的社會之中,尤其在全球化、後911恐怖的今日,移動和歧視的頻度、強度只會更巨大。諸如今日歐洲的難民潮,在相關的討論和發言裡,不難看到那二十年前美國輿論界和政治人物相似的說法。就算將範圍限縮臺灣,對新移民的偏見,對外勞的鄙夷,仍不時出現在新聞,不僅不去了解和尊重對方的文化,反而利用社經地位上的優勢,予以剝削、侵犯。即使是臺灣的原住民族,仍不斷會遭受片面刻板印象的曲解。凡此,都和書中描繪的移美苗族處境大同小異,在多民族、多文化已成共同體常態的此刻,閱讀本書,就像對著一面鏡子,藉者他人的過去映照出我們所該時時驚惕、反省的今日。

本書豐沛的內容,還留有許多啟迪思考的線索,留待讀者去發掘,也正因為將這特殊案例勾連到普世的問題,成就了本書歷久彌新的經典地位,本書中譯在時間向度上或許遲來,然而從臺灣社會所面臨的挑戰上,或許來的正是時候。

 

【圖書】氣味拾光機

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/09/23

content-3-2《氣味拾光機》

蘇冠心, 楊佳靜著;國立交通大學出版社,2013

文/蕭如雅

兩位交大傳播科技系學生集結了數篇畢業短文,成了《氣味拾光機》這本記錄臺灣芬芳的小書,他們以氣味的概念,書寫九種臺灣常見的生活香味。在書裡,田間野地可見的野薑花和植栽玉蘭花,是天然植物的自然香味;小米酒、爆米香、臭豆腐在烹調前後,都散發獨特引人胃口的食品誘惑,另,還有經壓榨得出的麻油,及採收或沖泡時都需慢活速度才上好的茶葉。最後還值得記上一筆的過去,是製作各式用品的樟腦木和與祭祀必備的香支,他們擁有安定人心的沉穩木香。

作者可能以採訪方式收集資料,而每篇短文融合人物、情節、社會背景、香味製作等細節,以故事體的方式寫成小電影般的小說,綜合上述勾勒出含有濃濃感性每段回憶紀錄,像香氣擴散到空中一樣,具有渲染的戲劇張力。

此外,故事年代以作者父祖兩輩為主,這些香味也同時代表當時這土地上某一族群的生命記憶。

野薑花在過去現在,都是客家料理的重要原料;原住民慶典必備的小米酒,則代表每個族人生命中重要的時刻。街上移動賣著的爆米香,牽引出本省的年輕人來都市打拼,集聚台北尋夢的時代;而特殊調味的臭豆腐,則述說隨政府來台無法回鄉的外省軍官,他們藉由製作家鄉口味,來保留心中思念的生活奮鬥史。這一切讓人霎時明瞭,原來我們的飲食融合多種口味,習慣已內化特別在像是「新一代臺灣人民」的作者嗅覺光譜當中,少以區別彼此。

雖然是青年靈魂的書寫,但由於故事年代使本書多是懷舊氛圍,這歸功於在各項內容細節上細膩到位的筆觸,可以藉第二篇的小米酒來看其創作過程。文章開頭由頭目莫度帶領一行人入山,行走間出現族中長輩、年輕族人阿布等,帶出每一代面對變遷各自的景況。長輩們是製作傳統小米酒的主要角色,會製作小米酒的至今長輩也為數不多,小米酒原料隨著小米產量變少,也有改以圓糯米來製作的方式。傳統小米酒必須用柴火燒煮熟小米,加水冷卻後封存一個月使其自然發酵,然後在慶典或重要時刻拿出來飲用,並非山下人誤會的隨意可喝。

莫度是在山上和平地都能適應的原住民,回到山上是為了族人和自己原生的信念。他帶著訪客喝上一杯原住民傳統小米酒,除了介紹自身的驕傲,並表達面對困境他們無畏的勇氣。「對他而言,小米酒的味道,蘊含著一股純淨且原始的風味,醇甜自然而不刺激。」長久以來知道如何與自然和諧共存的原住民,剛毅外表內含有著熱情柔軟的心,就像小米酒一樣,濃烈卻溫潤。

基本上,九篇香味故事書寫手法類似,純以主題不同所以各自獨立。書頁中搭配各種氣味意境的照片藉圖說故事,如放大特寫麻油的原料胡麻、高大的玉蘭花樹、製麻油的濱海小鎮景觀,還有用來黏爆米在鍋內沸騰冒泡的麥芽糖照片等。各種氣味喚起家族歷史或產業興衰,敘述著臺灣社會走過的辛酸和現狀,到現在,有的產業創新發展後順利成功,為觀光熱門的伴手禮,也有在變遷下急遽萎縮,成了守成不易盡是回憶的停格。

《氣味拾光機》一書拾起氣味也拾起時間的片段,像是返回過去的時光機,悠悠道盡每一口吸入鼻腔的精采。

【圖書】暗礁

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/09/23

content-3-1《暗礁》

巴代  著;INK印刻文學,2015

文/廖偉辰

《暗礁》是近年來致力以「文」寫「史」的卑南族小說家巴代的另一部長篇小說作品,這次,巴代將關注的焦點,從日本時代的《笛鶴》、《馬鐵路》、大航海時期《斯卡羅人》、《白鹿之愛》、《巫旅》移開,繼《最後的女王》之後,回到另外一個發生在同時期,於八瑤灣(屏東縣滿州鄉)外海,因為不預期的船難,漂流至此宮古島居民與當地排灣族人相遇,最終因為猜疑和誤解,所發生一段看似偶然又是命定的悲劇故事。

故事一開始,場景回到八瑤灣外海,接連幾天的冬季暴風總算停歇了,陽光灑落在一隻擱淺的船隻裏,那是一艘從宮古島來的船隻,他們在宮古島主仲宗根玄安的率領下,前往琉球王國首府首里(今日本琉球縣那霸市)進貢後,正準備返回宮古島途中,卻不幸遇到不尋常的冬季颱風,因為風雨過大而失去方向,最後漂流至此,躲在下層船艙的野原茶武等人,受到陽光刺激,開始慢慢恢復意識,睜開眼看著眼前的景象。

另外一方面,排灣族高士佛社卡嚕魯、牡丹社亞路谷、四林格社阿帝朋等人也在冬季颱風暫歇的當下,前往八瑤灣查看設置的陷阱有無獵物;當他們看到擱淺的船隻後,開始談論起從部落老人聽到有關其他船隻的傳說故事。

之後,在擱淺的船隻中的宮古島一行人,在船上食糧及飲水極度缺乏情況下;在島主仲宗根玄安的率領下,船上將近七十人,冒險離開破損的船隻,前往陸地尋求援助,途中他們遇到兩個宣稱是住在附近的漢人,告訴他們千萬別向西深入,否則他們會遇到「大耳生番」,就可能會有生命危險,如果一定要移動,就往南邊,那裡有漢人居住的村莊。

當日傍晚,回到部落的卡嚕魯等人,向部落講述他們在白天所見所聞,之後在晚上吃完飯閒聊歡談的過程中,族人反而開始揶揄起卡嚕魯愛上漢人女子的傳聞,並開始討論族中男子喜歡那一家女子,並猜想著今晚族中男子的笛聲又要往那個有女子家的前面吹起,而那位女子又會回應男子的笛聲出來迎接,而成就另一段美好姻緣。

一方,在極度飢餓下的宮古島一行人,開始溯溪而上尋找食物,並誤闖入高士佛社內,挖掘族人所種的地瓜充飢,並和族人有了第一次接觸;族人在理解這一群外邦人的來意後,經由族中長老開會討論,向他們表示,請他們前往社內暫住一晚,並承諾在好好款待後,會護送他們前往漢人村落,以尋求更大的幫助。而在請示島主仲宗根玄安後,因為飢餓難耐及無處可去下,宮古島一行人決定接受族人的邀請,前往社內暫住;但一行人一進入社內,一方看到佩刀的族人,另外又看到首級牆之後,開始想起漢人所說的警告,心中不免猜疑起來。

因為出於好奇,某些族人趁頭目不在時,前往宮古島一行人的住所,強行拿走他們的衣物,更加深宮古島一行人的疑慮,他們相信他們遇到吃人的「大耳生番」,正準備吃掉他們。

於是隔天一早,等到高士佛等社勇士前往山中打獵之際,宮古島一行人決議不告而別,並悄悄地離去,但此種行為,卻激怒了族人,因為在族人眼中,未得主人同意而離去,這是一種極度不尊重的失禮行為,並在誤會宮古島一行人把小孩拐騙走之後,決心追擊他們並詢問清楚,最後在雙溪口漢人村落前,攔截到正在逃亡的宮古島一行人,盛怒的族人詰問他們為何要不告而別,並在爭執當中,開始互相攻擊,最後宮古島一行人總共有五十四人被殺,另外有十二人因為躲入當地首富楊友旺家中,並在楊友旺出面斡旋下,性命得保,故事最後就在卡嚕魯等人前往八瑤灣,並一邊談論整起事件,並透露可能的擔憂後,為整本小說畫下句點。

本篇小說是由歷史事件改寫。小說中的故事僅停留於西元1871年的八瑤灣,而真實事件的後續則是,宮古島倖存的十二人在清朝政府的護送下返回了琉球。由於琉球在江戶幕府初期以後,便開始分別向清朝及薩摩藩(今日本鹿兒島縣)進貢,日本明治政府便以保護屬國僑民為藉口,出兵南臺灣,引發了為後人所知的「牡丹社」事件。因此,《暗礁》小說內所敘述的八瑤灣事件,實為引發後續日本侵台事件之前哨,而這一切,極有可能僅僅源於宮古島一行人與高士佛社族人之間一連串陰錯陽差的誤解所造成。

讀畢本書後,首先對作者綿密又極具張力的描寫感到敬佩,並開始想像,如果宮古島一行人少一點猜疑,而高士佛等社勇士多一點包容,這場發生在雙溪口的殺戮是否就能避免呢?但在語言不通和兩方文化體系完全不同下,一開始又是否早就鑄下這場看似可以避免,但實際上不可避免的悲劇結局呢?但歷史並無法重演,只期望日後這樣子因為誤會而產生的悲劇不再重演,真正能達到和解共生的境界。希望《暗礁》一書除了情節上的趣味以外,亦能夠進一步引發讀者對歷史事件的多方思索、琢磨,推薦給大家閱讀。

 

【圖書】土地的聲音

by kate
Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/24

 

content-3-3 《土地的聲音》

李百文 著;時報,2016

文/游凱婷

這是一本很特別的有聲書,記錄著臺灣這片土地由南到北在地的聲音。作者原是位錄音助理,日常工作總是與電腦螢幕為伍,長時間過量的工作,讓她視力嚴重受損,罹患了飛蚊症,也因此開始思索自己還能做些什麼,就在某天突然出現一個「想要成為一個能幫助別人的人」的念頭:投入所有的時間和積蓄,用聲音的專業做一件結合「創意出走」與「助人為樂」的事。這個前所未有的聲音採集計畫就在這樣的背景下蘊釀而成。

作者將自己化身為導盲犬,期望用聲音帶著不便出門的視障者來聆聽臺灣這塊土地上的美麗樂章。出發前沒有任何行程安排,隨性在不同的鄉鎮間遊走,記錄當地的聲音,說起來很簡單,但何謂當地的聲音?如何找尋?如何保留?如何表現?作者讓自己靜下心融入當地,拿掉視覺,一路走,日夜耐心等候,聆聽那些用「心」才能找尋到的聲音。全書文字簡樸而溫暖,搭配一段段作者精心錄製的聲音與旁白,旅程就從哈特雲豹150CC的檔車出發,帶著大大小小的收音器材,開始辛苦而踏實的尋聲環島之旅。

首先入耳的是火車的聲音,本段收錄了火車緩慢進站的聲音、火車進出山洞、到站廣播、列車長提醒乘客剪票驗票與補票的聲音,以及行駛中關門、啟動、輪軌摩擦的聲音,讓人彷彿有置身在車廂內的錯覺。接下來登場的聲音來自台中梨山,作者覺得穿梭在山坡間的紅色鐵牛車最能代表梨山人的精神,在廣大的山域裡,鐵牛車載送著品嘗過梨山水蜜桃、蜜蘋果與梨子的滿滿笑容,它結實的引擎聲帶來的聽覺感受是百萬高級音響無法呈現的厚實情感,農產品老闆娘與客人的對話,還有自然的蟲鳴鳥叫與犬吠,都是屬於梨山的聲音。

地點來到南投埔里的李季準馬場,這篇除了充斥在馬場的各種聲音,更多的是作者小時候在馬場打工的回憶,專二的寒假,作者為了完成小時後的夢想,騎著50CC的機車到離台中80公里外的埔里,成功住近馬廄,開始在馬的世界裡生活。17歲到馬場打工的夢想,很單純只是想遊玩;到如今,36歲的夢想,總是擺脫不了想太多的疑慮,或許當我們放手去冒險,經過流淚、孤獨與挫敗失望後,心才能走向安定,反而更開闊。

騎著檔車,作者的腳步來到雲林二崙鄉,這個落腳處,是隨性翻開地圖挑選個從未聽過的鄉鎮而決定造訪的,二崙是個純樸的鄉鎮,治安極好,居民熱心又團結,若是真有小偷,警察首要之事不是迅速制伏他,而是得制止憤怒的村民將小偷圍毆過頭,充滿人情味的派出所警員,豪爽地告訴作者,警察局附近只要有空地都能露營,作者便在後方的柔道場安心搭帳篷住下,白天則到雲林的各鄉鎮採集聲音。這回的旁白,作者特意採用台語,加上派出所的台語招呼聲、夜晚的小販行動車叫賣聲、稻田間的蛙鳴等,聽來有著屬於雲林二崙獨特的味道。在雲林有了住在室內帳篷的經驗,到了台南,作者一路找尋可供借住的廟宇,經熱心路人指點,找到了關仔嶺的大仙寺,這回的廟宇住宿體驗很是特別,晚上九點就要熄燈睡覺,早上三點半得起床,一陣陣忽遠忽近的有力木魚敲打聲,成了最溫和的鬧鐘,在此可真實體驗到何謂暮鼓晨鐘,廟宇中的師父們作息簡單而規律,師父說:「修行先修煩惱,有分別就有執著,有執著煩惱就開始。」,說來輕巧,這條修行之路,可能花上數十年,甚至一輩子的功夫都不見得能走的完滿吧!

南臺灣的美濃,是個好客的鄉鎮,迎面而來的當地人,皆熱情地向作者點頭示好,讓不熟悉當地方言的外來客倍感親切,當地警察對於沒戴安全帽並不太會開罰,讓作者騎著車更能清楚感受周遭的聲音,有些地方不管待多久,就是找不到聲音,但在美濃,就像進入聲音的大寶山,隨處聽都有挖到寶物的驚喜,每個聲音都有它的故事與感動,當我們願意聽與接受不同聲音時,它們才有機會被保留,聲音越多元的地方通常也擁有豐富的文化,美濃人重視客家文化從小開始,從早上的福安國小禮堂傳出的客家八音練習樂聲,便是個美好的例證!此外還有大灶的燒柴聲、水圳舀水聲、婦人談笑與黃蝶翠谷中的蟲鳴鳥叫,都是美濃給予我們的聲音。

最後一篇,描寫經歷過莫拉克風災重創的高雄那瑪夏。過了甲仙鎮海軍墓古蹟,便開始進入石頭路的世界,沿途盡是大大小小的石塊,曾有派出所、活動中心、平埔文化館等的小林村,如今成為一片安靜無人煙的土色世界,騎了許久,作者終於抵達稍有人煙的民權部落,見了路邊一間牛肉麵店,趕緊進去點碗麵,接近一下人群,讓自己不在那樣孤單害怕,吃麵時,一輛播放著鳳飛飛歌曲的菜車開了進來,在這物資缺乏的山上,因為風災後路況更差,菜車老闆仍然風雨無阻地將物資運上,更提供加購服務,讓客人點菜,老闆再從平地買上來,這樣的主顧關係,早已昇華成老朋友般的交情,賣牛肉麵的阿姨還買了顆橘子請作者吃,小小一顆橘子帶給作者極大的震撼,在這樣艱難的生活環境下,阿姨不忘將食物分享給她這位素昧平生的外來客,小小的舉動帶來最觸動人心的溫暖。八八風災雖然已過了這麼多年,但當地人只要聽到下雨聲仍心有餘悸,可是卻絲毫不會怨天尤人,堅韌的生命力不改他們樂天開朗的個性,也早就在大自然的洗禮下學會最無私的分享,「伊咪達督」是布農族「我們的」意思,作者也在「我們的」土地上聽見「那瑪夏」那充滿愛的勇敢。

【圖書】最後的女王

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/24

content-3-4《最後的女王》

巴代 著;印刻,2015

文/廖偉辰

《最後的女王》是巴代繼《笛鶴》、《斯卡羅人》、《馬鐵路》、《白鹿之愛》、《巫旅》之後的另一部長篇小說作品,這次,巴代離開了日本時代《笛鶴》、《馬鐵路》以及神祕又奇幻的大航海時期《斯卡羅人》、《白鹿之愛》、《巫旅》,帶領讀者進入動盪不安的清代晚期,描述一個卑南族女豪傑陳達達,如何重建拉赫拉氏族聲威,並讓彪馬社(現在南王部落)重新贏得各方尊重的故事。

一開始,故事場景回到達達成為女王之前,達達的母親西露姑,坐在由八名漢子扛起的轎子上,吸吐著長柄菸斗,回想起部落過去的榮光開始,彪馬社在荷蘭時代崛起,至乾隆後期達到鼎盛,是花東縱谷地區最大的力量,尤其是主導彪馬社的拉赫拉氏族,更是顯赫一時。但到了西露姑時代,好景不常,先是天花肆虐,部落人口星散,好不容易回復元氣時,又因為漢人帶來新的經濟概念,誰掌握經濟力量,誰就可以領導部落,竟使得入贅部落拉赫拉旁系氏族的漢人貿易商林貴凌駕嫡系的西露姑,成為部落實質領導人,為了避免大權完全旁落,西露姑只得招贅漢人貿易商陳安生為夫,藉此對抗林貴的勢力,但近年來,西露姑身體不佳,開始想起誰能繼承家業,左思右想,有著剛烈性格的女兒達達,應當才是適合的人選。

此時候的達達,正是戀愛的年紀,她有著心上人,但無奈那人來自呂家望社,呂家望社原本臣屬於彪馬社下,但在西露姑時代,由於有許多漢人的加入,勢力急速擴大,開始交好當地的其他部落、平埔族群及漢人移民,有爭雄臺東平原的野心。為避免彪馬社捲入日後可能的衝突之中,在精通大局的繼父陳安生從旁勸說下,而且為了自身氏族能夠永保安泰,作為母親的西露姑即使於心不忍,仍然狠狠的拆散達達那剛剛萌芽的愛情,將她許配給了剛剛歸化入社,年輕又精明的漢人貿易商張新才。

之後,在張新才的謀劃下,達達首先以攝政女王的方式,坐著母親的轎子,前往各社巡察,並以不卑不亢的態度,贏得了和彪馬社有著小過節的雷公火社的重新順服,並在呂家望社聯合客家人與平埔族群反抗清國政府的事件中,在兩難抉擇之中,巧妙的維持中立,以避免捲入巨大衝突,最後導致抄家滅族的命運。

爾後,新上任的臺東州知州胡傳,卻為平原帶來一些風波,由於胡傳在阿里擺地區設置兵營以及要求部落的領導人每月晉見時,必須遵守漢人的儀式,引起部落的極大反彈情緒,後來所幸在胡傳刻意約束官兵的紀律下,沒有產生更嚴重的衝突,但作者卻也藉著達達口中點出,部落怕的是一個自以為清廉,又愛胡亂出主意管事的官員,認為漢人的制度都是好的,將來順手了非要加諸在部落頭上。但同時也透過張新才的口中指出,部落在面對其他優勢族群時,怎麼找到適合自己的生存方式才是最好的解決之道。

故事的最後,日本人擊敗清國,正式取得臺灣的統治權,但在日本人征服臺灣之際,留在臺東的清軍,最後在劉德杓的指揮下,繼續抵抗日本,由於缺糧,開始四處掠奪平原地區的聚落,造成人心惶惶,後來彪馬社等原住民族群一方面應著日本人的請求,另外也為避免劉德杓的軍隊繼續在當地四處燒殺擄掠,於是,達達以當地原住民族盟主的身分,親自率領部落勇士,在雷公火社外的卑南大溪,成功擊退了劉德杓的軍隊,日後並得到日本人的相當的敬重,而故事的最後,就以達達凱旋回部落,在部落前自言自語甚至有點感傷的說。即使她是最後的女王,她也不辱祖宗,重新顯揚了拉赫拉氏族的榮耀而為整本小說畫下句點。

本書可能因為文獻無徵,時間的連續性並不是十分緊密,有著無可奈何的空白,也使得結構略為鬆散,只看到的事件與事件的連結,而缺乏緊密的連續性,這是略為可惜之處。

不過,另外一方面,作者以卑南族作家的身分,重新對發生在自身族群過往歷史人物與事件所作新的書寫與解讀,則讓我們對東臺灣歷史有了全新的想像空間與新的認識,因此,推薦給讀者閱讀。

【圖書】島民.風俗.畫 : 十八世紀臺灣原住民生活圖像

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

content-3-2《島民.風俗.畫 : 十八世紀臺灣原住民生活圖像》

蕭瓊瑞 著;東大,2014

文/蕭如雅

《島民‧風俗‧畫:十八世紀臺灣原住民生活圖像》是本用乾隆年間巡臺御史六十七主導繪製的臺灣風俗畫《番社采風圖》,來分析十八世紀臺灣原住民生活樣貌的研究書籍。書中將原本為藝術作品的風俗畫《番社采風圖》以歷史史料的角度來探究,不但有考證並同時還原臺灣原住民當時的生活色彩。

本書分析段落在第五章,而其他章節則是《番社采風圖》的相關資料爬梳。因此,前四章包含了風俗畫的定義、藝術史料《番社采風圖》緣起及主導人六十七的介紹,還有兩章分別為不同畫作版本巡考,及當時臺灣地理名稱考釋。條理的安排讓本書角度鉅細靡遺和完整,也有豐富的原住民歷史資訊。

第一章的風俗畫定義,從概述西方和中國在文化差異下風俗畫的各自源流,到了近代,風俗畫才漸漸被認為是「以日常生活、民俗習慣為題材,是畫家對自己所熟悉的那個時代、人物、社會習俗……的描繪(李鐘準《文藝美學辭典》)」。而本書作者則自定義為「風俗畫是一種以描繪、呈現同時代大眾生活內容和氛圍為目標,並藉以滿足人們好奇心與熱情心理的寫實性繪畫。」

對於探究十八世紀臺灣原住民生活的本書而言,此風俗畫的圖像史料功能比藝術性更為重要,不僅其具真實的紀錄意義,巡臺御史六十七的《番社采風圖》,也在清朝為邊疆地區製作圖像的紀錄中地位崇高,成為許多後繼者的參照範本和先驅。而本書借《番社采風圖》來探討當時代原住民,還有另一意義,因作者認為「……其實際繪作的畫工或託製的六十七,均係對番社實際生活情狀,具有較直接且深入的瞭解……也投以一定的認同心態,甚至帶著某些同情的心情。」因此作品是在較親切和尊重的氛圍下製作時,自然更能呈現真實。

第二章則是滿人六十七的背景介紹和時代背景概述。當時巡臺御史每任期三年由一漢一滿人同任,其工作乃是直接報告消息至上殿的特使,六十七在此職位最興盛之時做官,更能方便及有效的記錄台灣民間景象。

第三章是目前存有的五種《番社采風圖》之版本研究,其中不乏可能是在六十七之後的複寫本作品。從第五章分析就可比較出,不同版本雖然畫中位置人物、景觀位置幾乎一致,但仍有不同繪製人在文化和理解上的細節差異。而在末章之前,作者仍不忘以第四章條理當時在清朝統治下,臺灣的地名與族群狀態,標出當時已開發的地理縣市位置,並確認對原住民的歷史稱謂及錯誤。書中以尊重的態度用「臺人」及「臺灣原住民」來稱謂六十七當時的族群,而非大漢文化下的「熟番」及「生番」。

當然,本書最有趣的部份當屬第五章,其佔了最大篇幅。作者觀看畫中人物風景的姿態,細閱畫作紙邊附註的文字說明來分析比較,書中大量圖片也使讀者非常易於瞭解所言。因此,從《番社采風圖》中我們可以看見十八世紀原住民生彷彿躍然於我們眼前,藉由生產活動、社會活動、生命禮儀和藝術活動四大項總合成原住民的生存和人生。他們從事捕鹿、農耕及製糖,藉由捕鹿象徵能力技能和換取生活經濟,而農耕和製糖則是漢人和荷蘭人帶入後融合的發展。關於居住建築、交通、社交、教育的社會活動,則看出為了適應氣候地理所發展出的特殊樣貌,比如善用的植物類別等等,另有些還能和東南亞原住民習慣相似。至於生命禮儀和藝術活動,則展現母系社會下男女交往風氣自由的娶嫁模式,以及創意美感的織布和紋身。

綜合上述,本書推論了原住民長久以來依據環境地理所延伸出的生存模式、社會型態及不可或缺的,與外來文化融合的諸多結果。同時,這些論述也足以使我們從另一視角觀看臺灣歷史,看見原本這塊土地居民是如何被影響改變著。

【圖書】伯特利:被遺忘的都市部落

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

《伯特利:被遺忘的都市部落》content-3-1

蔡宛庭 著;松慧,2012

文/翁稷安

由蔡宛庭、王增勇兩人合著的《伯特利:被遺忘的都市部落》一書,是一本十分特別的書,書名的「伯特利」指的是位於新北市工業區一間原住民兒童照顧地點,成立約二十年,是由原住民自發成立照顧兒童地點,創立者為魯凱族婦女Malayumu,因從事傳教工作,也被稱為「盧秋月傳道」。在傳道過程中,發現居住於都市的原住民家庭,如同多數都市父母都必需工作的雙薪家庭一樣,普遍面對著兒童照顧的問題,原住民又因為社經地位的邊緣,考驗更加嚴峻。在不知不覺中,Malayumu開始照顧這些都市原住民兒童,進而成立了「伯特利」這個地點。然而,這由原住民自行摸索出的照護之道,卻遭受到都市漢人的排擠,在一切以市場獲利為前提的托育市場,無視於原住民的文化背景和經濟處境,鄰近托育業者因獲利受損,對伯特利提出未立案的檢舉,被政府判定為非法,開始一連串的法律訴訟。

本書即是針對伯特利進行的個案研究,分成兩個部分,前半部由蔡宛庭的碩士論文,以頻繁地實地田野採訪為基礎累積而成;後半部則收錄了蔡宛庭在研究結束之後,個人的反省和感觸,以及她的指導教授,也是協助伯特利處理法律官司的至善基金會董事長王增勇的一篇長文。

在第一部分,作者先簡介伯特利成立的背景,以及所採用的研究、分析方法,緊接著介紹靈魂人物Malayumu,魯凱族的她剛柔並濟,從小生長在部落的她,雖然不斷面臨現實的考驗,卻不改在部落中養成自給自足、不依賴別人的價值觀。在進入南投伯特利聖經書院就讀,並在信仰中找到成長過程中所缺乏的關愛和照顧後,她開始積極投入宣教事業,並開始兒童的照顧,很大的原因是希望能讓這些純真的孩童,不用和她一樣經歷坎坷的童年,這股信念讓她憑一己之力辛苦地維繫著伯特利的運作。

除了Malayumu個人人生歷程外,伯特利的成立也反映著原住民在都會的集居文化,和族人居住的地點相重疊,是伯特利在地點選擇上唯一的要求,這和法令所描繪的托育樣貌大不相同,在資源有限的情況下,它亦不具有體制所規範的設備。然而,經由對伯特利一日的描寫,他們反而營造出兒童所需要的「家」的溫暖。在照顧者的選擇上,伯特利也以原住民為優先,以避免孩童面臨原漢差異時,對自己和家庭的自卑感;照顧者本身在服務的過程,也能獲得來自Malayumu的照料和陪伴,在人力不足的條件下,大孩子也要成為照顧更小幼童的幫手,整個伯特利由上至下形成「擬部落」、「擬家族」的緊密型態。這種緊密的連結,也延伸到對這些孩童家庭的照料,配合勞工階層的工作時數和收入的不穩定,給予寬容、彈性的照顧,並特別著重孩子自信心的培養,不要誤入歧途。

然而,在鄰近業者的眼紅檢舉下,伯特利開始了和體制的對抗,過程中可見得體制的僵化難行,以及權責不一,無法決策的矛盾,只是一昧死硬地依法開罰,不願提出解決、協調之道。更可怕的,法條充滿著刻板歧見,認為只有留在部落的原住民族孩童,才會面臨照顧資源缺乏,也不相信原住民能用自己的方式肩負兒童照顧的重擔,只能過渡。部落的互助精神,難以見容於體制,不同的邏輯彼此拉扯,原住民的主體性凝聚也不斷面臨挑戰。

在第二部分裡,蔡宛庭描述了自己從外來者,逐漸被接納、被信任,成為伯特利大家庭一份子,在無形中也被伯特利照顧的歷程。王增勇的長文則回憶了當時提供伯特利協助的磨合,對外來者的提防,以及不願輕易受人幫助的堅持,顯示了原住民族主體性在漢人社會中長久被否定的集體經驗,因為要如何給予支援並使受助者仍保有尊嚴,成為最需注意之處。最後他將伯特利的案例,歸結為四個層面,希望讀者注意:一、國家兒童托育服務的不足與不公義;二、目前的兒童福利法已被托育市場主導;三、臺灣社福體制重「依法行政」的科層邏輯,忽視「以人民利益為先」的公義邏輯;四、在臺灣的公民社會中,原住民仍屬劣勢,缺乏倡議權益的公民組織。

對於一般讀者,特別是漢人社會的一員,本書對伯特利的書寫提供許多自我反省的線索,質問著我們習以為常的觀點和想像,雖然書中所指責的是政府和社會的邏輯,但這些邏輯往往是所有成員共構、共享的,我們是不是忽視了共同體底層所需要的協助?又或者在自認善意給予幫助的過程中,不自覺地造成更多的傷害和羞辱?我們是不是將一切的照料都點給體制和法律,忽視了僵化組織和條文的在運作上的不足,假裝所有的人都獲得應有的照顧,讓在社會死角、偏緣的人們,繼續待在暗處,如同不存在一樣?我們也許沒法提供答案,但我們不能選擇,更不能放棄思考,唯有持續反省,持續對話,階級和族群的問題才有真正趨向解決的一日。

Welcome , today is 星期四, 2018/08/16