美麗臺灣跨越南島──臺灣原住民與大溪地

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/10/23

時間:2014年10月15日  下午2點-4點

地點: 國史館四樓演講廳

主講人:童春發老師(國立東華大學 民族語言與傳播學系系主任)

 

圖/文:林恬慈

今天的演講是國史館今年「臺灣原住民史系列專題演講」的最後一場,主題是「美麗臺灣跨越南島──臺灣原住民與大溪地 」,由童春發老師與聽眾分享今年暑假赴大溪地田野調查的心得分享。

童老師在演講的一開始特別強調接納、體驗、與分享不同文化的重要性,這也是今天演講的核心概念。童老師以他在國立臺灣史前文化館館長任內主辦的世界原住民廣電大會,以及他曾去菲律賓、馬來西亞等地常被誤認為當地居民的趣聞說明 ,只要放寬心,欣賞不同地區的原民文化可以用很多方式進行,進而豐富自己的生命,而今天這場演講也是他分享的一個形式,希望在今天短短兩個小時內可以概略地介紹臺灣及大溪地原住民文化,讓聽眾也可以搭建出文化相互理解的橋樑。

童春發老師首先介紹了臺灣原住民的起源。臺灣原住民的起源共有四種說法:南來說、中國來說、南島原鄉說與神話說,因為有語言考古學以基因學等研究成果支持,目前以南島原鄉說的理論最受廣為接受,該理論強調臺灣是南島語族的發源地,南島語族族群從臺灣開始向外遷徙,分佈範圍相當廣泛,西至馬達加斯加、東至南太平洋的復活節島,而大溪地便在南島語族的分佈範圍內,因此在語言、文化上與臺灣的原住民族群有著許多的相似性。

童老師配合魯凱族傳說,示範鼻笛演奏

延續著這個理論,童老師提供了大溪地的基本資訊以及分享他在當地田野調查的照片。大溪地隸屬於法屬玻里尼西亞群島,與其他島嶼同為擁有珊瑚礁岩岸地形的火山島,為法屬海外領地,官方語言為法語,當地的常用語言則是大溪地語。島上居民由大溪地人、歐洲人、華人,以及這些族群通婚所生下的後代組成。其中所佔比例最高的原住民族大溪地人,與毛利人、薩摩亞人、夏威夷人、拉帕努伊人、東加人、紐埃人和吐瓦魯人同屬玻里尼西亞民族。童老師這次到訪大溪地從事的主要是與原住民族神聖性相關的研究,他除了去大溪地民族的聖山Marae Fare考察外,主要造訪的還有大溪地島的姐妹島-Morea島。童老師解釋,在大溪地島上代表性的神聖動物是海龜,在Morea島上則是章魚;八個沿海而居的部落,代表的就是章魚的八爪。雖然同屬於大溪地族群,不同地域的居民卻因為居住環境的不同,自行創造出了與自然互動的方式。

這樣逐自然而生的生活方式反映在祭典儀式,也反映在口傳文學上,在臺灣的原住民也是如此。介紹完大溪地後,童老師接著歸類出臺灣原住民不同族群「依山傍水」而演化出與自然不同的互動方式與慣習,包含了十六族族群依適應環境、歷史推演而分居於主要的五座山脈,還有不同族群與不同湖泊交衍出的神話故事:如中央山脈的大小鬼湖同為魯凱、卑南、布農族的聖湖,但是除了最有名的魯凱族故事「巴冷公主」外,也都各自擁有出了不同的傳說;阿里山姊妹潭的鄒族公主傳說也因時推移而衍生出不同的版本。童老師的志向是希望能夠帶領學生採集所有臺灣族群與自然互動的故事,他認為這是一種尊重文化多元性的表達方式。

演講的最後半個小時,童老師概略向聽眾比較了臺灣原住民與大溪地原住民之間文化的相同處,從語言、長相、農業、食物、衣著、手工藝到祭典,都可以看出兩地原住民同為南島民族的緊密親緣關係。本場次的演講平易近人,童春發老師用親切的語言,時而穿插親身經歷的趣事,不僅說明了南島語族文化上的廣度,也分享了他「文化融合,天地共榮」的概念,向參與的聽眾說明,想要了解不同的文化,只要打開心去體會、接納,其實並不難!

祖先的紋樣 北部平埔族的史前文物──臺大校園的考古埋藏

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/10/23

 

 

平埔族於漢人大量移入後漸漸消失,但在其之前,早已有人群於北部河口、平原地區發展出了豐富的文化特色。然而,直到文字進入的十七世紀以後,我們才得以由文獻紀錄中窺知這片土地的過去。現今的考古學工作,不僅是針對遺址本身進行述說,更致力於消弭所謂的「史前」以及「歷史」時代之間的斷點,藉由文物延伸土地的歷史深度,並帶領群眾搭建歷史記憶的橋樑。

由國立臺灣大學人類學系主辦的「祖先的紋樣:北部平埔族史前文物──臺大校園的考古埋藏」特展,已於10月15號落幕。本次特展聚焦於臺大校園的考古埋藏,展出臺灣大學所典藏的平埔族史前文物,其中更包含了位於臺灣大學水源校區的遺址發掘成果,除了讓民眾發現「原來考古遺址就在身邊」,也期待藉由此展,增加大眾對於這片乘載了人群遷徙記憶的土地的關心。此外,搭配了兩場的考古學講座,帶領民眾共同瞭解原先生活於此片土地的平埔族,以及臺大校園內的考古埋藏。

 

八月二十五日 從文物看臺灣北部的平埔族

開展首日,主辦單位安排國立臺灣博物館的李子寧老師擔任講者,引領與會者對臺灣北部平埔族以及有關平埔族的考古文物進行初步認識。李子寧老師指出,平埔族沒有文字無法記載加上漢化的速度快,因此從民族學的觀點來看臺灣平埔族其脈絡是非常不足,正也是因為如此,考古出土的平埔族物質文化是能提供民族學理解平埔文化的一條路徑。但李老師也提醒,平埔研究有相當程度的受制於資料類型,有關平埔族的資料類型如:文獻(陳第《東番記》、郁永河《裨海紀遊》等)、文書(新港文書、岸裡文書)、圖像(番社圖)、器物,及出土遺物(如淇武蘭遺址),不同的資料提供不同類型的平埔面相,研究者在這限制中通過資料的互補以找尋線索。

本次演講討論集中在圖像與器物,首先從《乾隆職貢圖》、《番社采風圖),以及荷西時代及日據時代的平埔族圖像中,來了解臺灣平埔族在各時代不同民族視野下的面容;接著,李老師展示收藏於博物館的平埔族器物與紋飾,搭配解說,帶領與會者想像平埔族於當時生活的場景及各紋飾可能具備的社會意義。平埔族的文物,由於它們在過去被使用的物質基礎與社會文化背景在蒐集時已消逝無存,這些文物成為缺乏脈絡的收藏,難以進一步成為理解平埔族文化的實證資料,也因此必須結合考古學、歷史學、語言學資料與成果共同解讀文化文物背後的意義。

十月十五日 北部平埔族史前文物──台大校園的考古埋藏

本次特展的最後一天安排陳有貝老師的演講活動畫上完整的句點。講題為「北部平埔族史前文物─台大校園的考古埋藏」。陳有貝老師現職為臺灣大學人類學系專任副教授,專長為考古學文化史、臺灣考古學、及東亞考古學,對於平埔族的考古研究有相當豐富的經驗可分享。

我們現在所謂的「原住民」,應該稱為「先住民」更為恰當。因為臺灣本身即為移民的社會,只是原住民較漢人先來台定居。而臺灣的原住民又分為高山族與平埔族,都屬於南島語族,其中平埔族因為易與漢人接觸,漢化較高山族深,遂發展出與高山族截然不同的文化面貌。

本次主題聚焦在北部平埔族的史前文物。臺灣北部的平埔族有:凱達格蘭族(台北地區)、噶瑪蘭族(宜蘭地區)、及道卡斯族(竹苗地區),由於平埔族並無自己的文字,因此我們若要研究其從古至今的文化樣貌,需從歷史文獻與考古研究兩者相互配合拼湊出當時人們的活動樣貌,前者可參考當時的民族誌或田野調查等文獻資料;後者則是靠著考古的行動去挖掘更早以前,尚無文字記錄的遺跡,早至鐵器時代的遺址,都能藉著考古活動而被發掘。

陳有貝老師在短短二小時的演講內,配合大量的照片與其豐富的帶隊考古經驗,和我們分享十三行文化、水源遺址都是凱達格蘭族祖先生活的證據;而舊社遺址與淇武蘭遺址則是噶瑪蘭族祖先的歷史證明,當中的淇武蘭遺址是在得子口溪整治與北宜高速公路工程破壞前搶救發掘的,考古人員們在遺址中發現大量的陶罐,個個胎薄細緻、表面佈滿紋飾,皆為徒手製成,除了陶器,還有瓷器、木器、鐵刀、珠飾,更有墓葬等遺物,說明了噶瑪蘭族的祖先極有可能在1500年前就已在當地居住生活。

Tminun:第五屆臺灣原住民族文學論壇

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: Comments Off
Published on: 2014/09/24

Tminun:第五屆臺灣原住民族文學論壇

時間:103.09.12—13

地點:臺北公務人力發展中心

圖、文/莎歷瓦勞.布朗、游凱婷

 

在原住民族委員會的贊助下,山海文學雜誌社籌辦文學獎、文學營、文學論壇三位一體的臺灣原住民族文學系列活動,至今已邁入第五年,是臺灣原住民文學的年度盛會。本屆論壇由原民會副主委陳張培倫揭幕:文學,可以說是觀察民族生命是否活絡的指標,是得以一窺族群精神生活的窗口。因此副主委也十分感謝「臺灣原住民族文學論壇」前後系列活動為臺灣原住民族創造一個場域,讓作者、研究者、讀者間能夠交流,也期盼與會者在這兩日的活動有所收穫。

文學論壇第一天的場次,包括「年輕世代原住民文學研究」、「原住民文學的教育實踐」、「原住民文學中的族群意識」,以及「臺灣原住民族文學獎作品回顧」。

 

(一)年輕世代原住民文學研究

論壇一由卑南族作家巴代擔任主持,邀集了臺灣文學研究所博士生蔡佩含(政治大學臺文所博士生)、彭玉萍、馬翊航(兩位皆為臺灣大學臺文所博士生)來分享目前正在進行的論文研究。蔡佩含在某次的部落經驗中發現女性從事狩獵是確實存在的,但觀察現階段臺灣原住民文學作品中卻幾乎找不到女獵人的蹤跡,因此有了「想像一個女獵人」的發想,並藉以討論臺灣原住民傳統空間與性別的分工與臺灣原住民文本書寫間的關聯性。彭玉萍則以魯凱族的奧威尼.卡露斯與布農族的霍斯陸曼.伐伐的作品為對象,從哲學人類學的角度出發思考原住民歸返傳統本質的書寫,作者的位置與對話的對象,如何在自我與它者、傳統與外在間形成辯證與迴圈。卑南族的馬翊航則從一張祖父的老照片談起,祖父曾前往新幾內亞的經驗觸發馬翊航找尋祖父為戰爭所用的經歷,但翻閱圖書館中高砂義勇軍的名冊卻仍找不到祖父。馬翊航以巴代的《走過》、湯湘竹的《路有多長》、蔡政良的《從新幾內亞到台北》與《從都蘭到新幾內亞》四個作品思考原住民文學在臺灣戰爭書寫中的特殊之處,通過研究,也是替代家族想念先人的方式。

上圖由左至右為主持人巴代、清大臺文博士生蔡佩含,與臺大臺文博士生彭玉萍、馬翊航


(二)原住民文學的教育實踐

主題二的主持人為孫大川老師,與談人分別從「制定學校課程」、「第一線的文學教育現場」,以及「文化、文學在地導覽與傳播」三個面向來談「原住民文學的教育實踐」的主題。王雅萍副教授在教育部推動與族群教育。泰雅族作家瓦歷斯.諾幹自2002年開始把心力放在小學的語文書寫教育,無意間發現二行詩能觸發孩童的想像,「比喻」加上「心裡的感受」所形成的小詩,使得小朋友容易寫作也樂在其中,因此能透過二行詩的教學帶領小朋友們能容易的進入書寫世界。有別於傳統作文教學,瓦歷斯認為編寫故事是讓小朋友馳騁想像力與表達力的好辦法,也認為而一個有故事的民族,就是有文學的民族。從小學退休後,瓦歷斯先後於民族大愛國小與泰武國小有二行詩的教學課程,瓦歷斯也說只要學校邀請,他也願意前往教學,並打趣說道語文療程一次是四堂課。政大民族所的王雅萍副教授則分享近兩年在國教院進行原住民族教育的工作,2013年原住民族教育的關鍵是部落學校的設置,以及教育部中原住民族教育的專責單位「原住民族及少數族群教育科」的成立。並分享從目前正在推動的沉浸式母語幼兒教育,以及12年國教能給原住民重點學校從事學校本位課程的空間(如泰武國小),到高等教育中的原住民專班等內容。王教授也期盼透過對原住民族群教育的改動能帶動族語意識的復甦。巴代則從自身部落推動故事屋經驗來分享,大巴六九故事團隊結合巴代的小說作品的文學與歷史地景,來進行部落週邊的導覽介紹工作,但可惜的是大巴六九部落故事團隊訓練過程太短,導致團隊人員因挫折而陸續離開,目前雖暫時停滯中,但仍吸取養分待整隊出發。

上圖由左開始為主持人孫大川教授、王雅萍教授,以及作家瓦歷斯、巴代

(三)原住民文學中的族群意識

主持人浦忠成考試委員提及由於原住民社會、處境的特殊性,從1980年代開始的原住民運動,原住民相關的議題一直在原住民文學中滋長,並未因原住民在當代社會中可見度的提昇(如原民會、原住民族學院等等成立)而削減,因此本場主題是以「族群意識」為題。清大臺文所碩士林瑜馨出自於個人都市成長與族群意識萌芽經驗,而有興趣並進一步以「非典型」的原住民文學(即創作者本身具有原住民身分,但是文本所承載的空間已看不見部落,或者不以部落為主要的空間)所表現的族群意識為研究主題。旅讀中國的企畫主編勒虎是曾得過原住民文學獎的原住民文學創作者,同時也是畢業自臺大臺文所的年輕研究者。勒虎從讀者與歷年擔任文學將評審記錄的經驗來分享所觀察到近幾年原住民文學的變化,並指出新世代的原住民作家從早期抵禦外侮、自我建構走向自我批判的寫作路徑。達悟族作家夏曼.藍波安則以新書《大海浮夢》與大家會面。

上圖左至右為浦忠成考試委員、清大臺文碩士林瑜馨、旅讀中國主編勒虎,以及作家夏曼.藍波安

(四)臺灣原住民族文學獎作品回顧

主題四由政大臺文所的陳芳明教授擔任主持,與談人為歷年來擔任文學獎的評審們,就各個文類的回顧與評議。舞鶴細數歷年短篇小說的表現題材主要有四類:「對部落傳統的追述」、「部落的現況以及存在的問題」、「部落與都會之間」、「科幻部落/原民」,舞鶴特別期許新世代描寫上一代從部落到都市內心的轉折,但也指出這個題材是短篇小說難以處理,期待長篇。郝譽翔分析近年來散文常見的題材有:部落文化、親族、災難、傳統與兩難,而她認為未來可以再發展的空間包含性別的多元想像、社會批判、自然書寫、都市原住民等等。好的散文是必須從平凡的生活中寫出不平凡的滋味,因此作者需要特別的經驗或者不同的視角。郝譽翔也指出臺灣原住民特殊的生活經驗或雙重經驗可成為文學的養份,是當前臺灣文學中最有潛力的一支隊伍。董恕明回應舞鶴與郝譽翔的在個別文類中題材缺席的疑惑,比起小說與散文,新詩組的題材與風格是非常多元,競爭非常激烈,詳細的內容董恕明寫有專文〈在生活中提煉詩,在詩中反思生活〉一文。啟明.拉瓦則帶來較為遺憾的消息,相較其他三種文類,報導文學的參賽數量是數量最少,且品質駁雜。事實上臺灣原住民族報導文學的題材非常多樣,可以挖掘的部落事件非常多,但可能是因為族人對於報導文學的書寫形式與手法不熟悉因此尚不能掌握該文類。因此啟明.拉瓦提供了一些報導文學的典範,以及歷年評審的觀察與建議,期盼將來報導文學的參賽作品的質與量皆能有所提昇。

 最左開始為主持人陳芳明教授、作家舞鶴、郝譽翔教授、董恕明教授,以及作家啟明.拉瓦

第二天的議程同樣安排了四個場次,分別為「原住民女性書寫的對話」、「原住民文學與展演」、「原住民文學與傳播」,及最後的綜合座談。

 

(五)原住民女性書寫的對話

論壇五由董恕明老師主持,里慕伊‧阿紀(泰雅族)、依苞‧達德拉凡(排灣族)與陳孟君(排灣族)三位原住民女性作家為與談人。里慕伊是位專業的幼教老師,寫作是她閒暇之餘「浪漫的外遇」,詩人瞿海良評論其文字「清新、溫馨、細緻婉約」,她希望擺脫性別上的限制,嘗試書寫男性的故事,但完成的《山櫻花的故鄉》卻依舊清新婉約,遂決定當個享受創作樂趣的人,直接創作關於女性的小說,其中一篇《懷湘》將於年底出版。依苞早先服務於中研院,投身於排灣族的文化研究與田調,十幾年的經歷成為她創作的重要養份。目前服務於「優人神鼓」,經由武術與打坐讓依苞能更認識自己,並下鄉到彰化監獄與南投親愛國小教鼓,與受刑人和學生的互動帶給她許多感動。七年級的孟君是三位當中最年輕的一位,被譽為全才型寫作者,她將對於祖母身為助產士的觀察寫成作品,為原住民文壇一向缺乏的報導文學類注入一股新興的力量。與談中也分享了其個人成長與身分認同的歷程,藉著觀察與書寫望能走出一條屬於自己的路。

上圖由左至右依序為董恕明老師與三位女作家:里慕伊‧阿紀、依苞‧達德拉凡及陳孟娟。

(六)原住民文學與展演

論壇六由胡台麗老師主持,趙綺芳老師、蔡盛通老師、阿道‧巴辣夫‧冉而山(阿美族)為與談人。台北藝術大學趙綺芳老師以《Pu’ing‧找路》為例,探討以劇場作為一種文學行動,可透過展演讓文本做最完整的感官呈現。身為知名作曲家的蔡盛通老師提出:歌劇因為結合了樂團與知名作曲家,加上演繹者放大情緒的演出,得以不同於歌仔戲或平劇。透過蔡老師的創作,將原住民的自然與愛融入歌劇中,得到很大的迴響。阿道為冉而山劇團的團長,分享冉而山劇團獲選至愛丁堡藝術節參與密集演出的挑戰,以及在太魯閣山林間排練的特別經歷。

 

(七)「原住民文學與傳播」

論壇七的主持人為馬紹‧阿紀(泰雅族),與談人有魏貽君老師、陳芷凡老師、以及利格拉樂‧阿女烏(排灣族)。這組與會來賓中,主持人馬紹是記者出身,陳芷凡老師擔任山海文化雜誌社編輯多年,阿女烏則為原住民電視台「文學地圖」的節目製作人,三位都曾於不同的媒體中致力於原住民文化的傳播。陳芷凡老師強調,當媒體用來敘事時,真實性比構圖美學或學說論述來得更加重要。東華大學華文系魏貽君老師則分享研究原住民文學最單純的原因正是因為感動,因為感動,繼而能撼動並影響更多人。而阿女烏製作「文學地圖」的初衷是為了授課需要,希望透過採訪將原住民作家影像化,使學生能更有興趣去了解原住民作家,「文學地圖」開播後的確受到廣大的迴響。

 

論壇(八)為綜合座談

除了上一場的作家與老師們繼續留在講台,也加入了幾位作家一同與台下觀眾交流討論。在不同的時代背景下,原住民文學所展現的文風也會不同,如何能定義「真正的」原住民文學?目前部分活躍於文壇的原住民作家,隨著對中文文字語言越趨嫻熟,近期的作品讓部分讀者感嘆流失了不少「原汁原味」,但回到文學的本意,內容撼動人心應當凌駕於用字遣詞之上,作家「漢化」過了頭的現象其實也代表著其在使用中文文字上的進步成長。而原住民文學的發展上總是讓人充滿焦慮與痛苦,因為作家們總是被賦予過多的責任,創作之餘,得身兼語言學家同時肩負著文化傳承的使命,未免有些沉重,雖然不遺忘過去是種道義,但用原住民族天生具有的幽默感譜出更多讓人神往的作品,才是原住民文學的正面意涵。

 

五年來,如致力於原住民族文學論壇籌備工作的巴代所言,臺灣原住民族文學獎與文學論壇已經累積、吸引了新的創作者與研究者,並且劃出臺灣原住民文學的區域。臺灣原住民是口傳的民族,使用文字表達的時間很短,當代原住民靠文字記錄,或轉譯使得原住民的精神與美感能被欣賞、延續,但在文字使用漸趨嫻熟的此時,呼應林志興理事長(中華民國台灣原住民族文化發展協會)於開幕式提出的問題:當代原住民族應該思考為什麼以前口傳的時代文學不但不會流失還能形成迴圈發展?但一碰到現代,以往口傳所呈遞的為何就被沖散?而在文學之中,當代原住民如何和傳統與祖先對話?原住民族小小部落的文明又如何和全人類的文明對話?都是當代原住民當持續思索的課題。

《大海浮夢》新書發表會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/09/24

《大海浮夢》新書發表會

活動地點:臺灣大學圖書館B1國際會議廳

日期:2014.09.20

圖、文/施藍波安

「達悟族」是臺灣唯一一支海洋民族,海洋是他們的母親,孕育出達悟族人特有的生活美學、海洋文化。達悟族作家夏曼‧藍波安新書《大海浮夢》紀錄了他在南太平洋航海的心路歷程,也完成了童年時期的航海夢想。今天夏曼‧藍波安向讀者介紹他的新書與心情,也邀請現任考試委員的作家好友浦忠成前來助陣。

夏曼.藍波安自述,從兒時之時,總是聽著父親的教誨,無須懼怕任何事物,也使得夏曼‧藍波安在航海的路途上勇敢而堅強。當他在南太平的房東家睡覺時,房東看到夏曼.藍波安不時的笑著,便叫起他問說為何你睡覺還一直笑?夏曼回道:「我夢到了我的祖先、父親以及帶他認識海洋的小叔公、外祖父,他們跟著我到了南太平洋,他們在我夢中為我祈福、保佑我在航海的路途上平安。」

夏曼.藍波安在航海的過程中認識了羌族的小平和發仔,當時他們正為台灣漁船抓魚,認識了他的房東收留他一個月提供住的地方,還有在當志工時因核子試爆而受到輻射感染的科學家們,這些故事都成了《大海浮夢》的一部分,而令現場粉絲大笑的是夏曼.藍波安與機場人員的故事。這故事說,夏曼.藍波安在大溪地機場準備出境時,兩位當地機場人員把他攔了下來,說:「你站到國外出境口了,你應該要站在國內才對。」他們把他拉到國內那邊,之後夏曼‧藍波安又跑到國外出境口,再度被兩位機場人員罵:你這人怎回事!結果夏曼‧藍波安將護照拿出來,並說著當時還算說得溜的法文回他們說:「我是從台灣來的」。原來他們兩位誤會了,因為他們一直認為夏曼.藍波安是玻里尼西亞人或毛利人。而同樣的事情,在菲律賓又再度發生,機場人員用當地語言罵著他,夏曼.藍波安用達悟語回道:「我是外國人。」他們以為夏曼.藍波安神經病,用他們的語言說他自己是外國人,並把他抓回他們辦公室,跟他們喝了三箱啤酒。

夏曼.藍波安在南太平洋航海的過程中移動到了許多島嶼,大溪地、斐濟、庫克群島等等,提升了自己在海洋文學中的視野與海洋的友情,要說《大海浮夢》是小說還是紀實文學或傳記文學,或許就交給作者夏曼.藍波安來決定它是什麼樣的一個文學作品,因為他正在將海洋活化為一本書。

(左圖由左至右為國藝會執行長陳錦誠、聯經出版發行人林載爵、達悟作家夏曼.藍波安、中央研究院歐美所研究員李有成與單德興)

原真、原始、混雜:日據時期原住民木雕產業與收藏

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/09/22

主辦單位:國史館

活動時間:2014年08月20日 14:00

主講人:盧梅芬(國立臺灣史前文化博物館副研究員)

 

圖/文:黃政

國史館舉辦的「臺灣原住民史系列專題演講」已經來到了第十四場,本場次邀請盧梅芬老師介紹日治時期臺灣原住民木雕藝術美學表現、木雕產業政策的形成脈絡以及沒落原因。盧老師為國立臺灣史前文化博物館副研究員,主要專長為博物館與原住民、原住民藝術、原住民文化政策,並著有《天還未亮:台灣當代原住民藝術發展》一書。此次講題為「原真、原始、混雜:日據時期原住民木雕產業與收藏」,盧老師先解釋何謂「原真性」,「原真性」一詞主要用於博物館收藏脈絡,而日治時期發展之原住民工藝商品與產業也讓此時的原住民工藝產生不同程度的「原真性之死」。

日治初期尚未積極珍視原住民工藝,而是以「農業臺灣、工業日本」模式,以農業與養蠶為核心,直至1917年總督府殖產局商品陳列館成立,並於1922年舉辦「家內工業品展覽會」後「產業工藝」之概念才被提出,而1924年山本鼎來臺考察臺灣工藝更對臺灣公益產業造成歷史性轉折。山本鼎訪視Kaviyangan(今佳平)、Puntei(今佳興)、來義、古樓、Pongan(今望嘉)五部落後,於《臺灣日日新報》提出「原住民自用工藝高於漢系工藝」,認為原住民自用工藝具世界競爭力,並提出「文化理蕃」、「產業理蕃」概念以及原住民產業工藝規劃書,由此可知山本鼎對於臺灣原住民工藝之重視程度。

(more…)

「重現臺灣登山史中的原住民」座談會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/08/22

報導/莎歷瓦勞.布朗

回首臺灣登山史[1],從前登山史時代(史前~1926)的前期:「山作為文化生計的生活領域」時期(史前~1874),除了原居山區的原住民以外,一般前往山區活動者雖有登山行為之實,但目的是為了生計,或文化生活。後期:「山作為統治開發的資源場域」時期(1874~1926):1874年牡丹社事件後,當時臺灣的統治者清朝意識到外國對臺灣番地虎視眈眈,轉而積極治理番地,因此有開山撫番的行動;乃至於日據時代為了統治之便而有人類學者前往臺灣山區進行探險調查,皆是將登山是為一種手段,目地為成就統治行為或者資源開發。1926年「臺灣山岳會」的成立,開展出近代的登山活動以「登山」為目的而非手段,稱為「登山史年代」(1926~今)。由於居住於山中的原住民熟悉高山的環境及文化生態,從「前登山史時代」時即擔任來臺從事探險,或人類學研究的登山者、學者們的挑夫(或稱揹工、高山協作員,為登山人員扛裝備,可能還兼任嚮導、開路、尋找水源、建設營地等工作,必要時還必須從事山區救難工作),而至今日的登山活動中,原住民因具備豐富的傳統生態知識與對山林地貌的熟悉,仍是登山活動中的重要角色。

本次臺灣原住民族圖書資訊中心舉辦「重現台灣登山史中原住民」,希冀與社會大眾一同來了解原住民高山協作員在臺灣登山歷史中的重要性,並重視當代高山協作員的專業能力與工作保障。本次座談會主持人為中興大學歷史學系系主任吳政憲副教授,原訂與談人為楊南郡博士,與兩位布農族的登山嚮導:伍玉龍先生與全蔣清先生,本是期望透過楊老師的學識背景加上兩位布農族嚮導的實務經驗與經歷來對談。但楊老師當天因身體抱恙不克前來,十分可惜,在此特別感謝徐如林老師當天特地前來代楊老師跟與會者致意並參與會談。在座談會開始之前,先播放了馬躍.比吼導演的《揹起玉山最高峰》,本片以四、五○年代從事揹工的三位布農族長者為對象,追述當年擔任挑夫的記憶,以及背負重物登山在老年所造成的後遺症……。

(由左至右依序為主持人吳政憲教授;與談人伍玉龍先生、全蔣清先生、徐如林老師)

在吳教授簡單開場之後,首先由伍玉龍先生分享,伍先生提到早期爬山的時候是由長輩口述教導,從來沒有使用過地圖、等高線圖、指南針等等器具,此外登山的裝備也十分貧乏。伍先生提起一位前輩,並開玩笑說這位前輩可能是首位擁有登山鞋的原住民,而這雙登山鞋則是一位山難者的遺物,可見當時原住民登山裝備的缺乏。伍先生打趣的說這雙登山鞋不是登山時穿,而是在登山前的路程穿,要開始爬山的時候前輩換穿雨鞋,非常珍視這唯一的登山鞋。伍先生也指出原住民族在臺灣登山史確實有其重要性,尤其是布農族,過去有關山區的資訊非常不足,而布農族熟悉山且善於翻山越嶺,也透過交流來了解各山區的地貌與狀況,因此,跟原住民一起登山是多了一份保障,無論是找尋水源或對生態植物的了解,都可能成為登山時的保命丹。 (more…)

排灣族大武山部落學校贈書活動報導

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/08/22

文/黃政

將館藏資源分享至原鄉地區並充實部落閱讀資源一直是原圖中心努力的目標,因此本中心於去年(2013年)便舉辦「播下希望的種子」部落贈書企劃,並期望透過贈書活動促進原圖中心與部落間的互動;建立彼此合作關係。此企劃延續執行至今已舉辦了三場部落贈書,繼本年度前一次的「泰雅族南湖大山學區部落學校贈書暨館外書展」後,本中心此次選擇與「排灣族大武山部落學校」合作,挑選排灣族相關書籍辦理贈書,以充實其圖書資源,並讓部落學校優秀的教師們有更豐富的教材使用。

「排灣族大武山部落學校」位在泰武鄉武潭社區發展協會,成立於2013年4月,為臺灣第一所部落學校,以排灣族歷史、傳統文化為主要教育內容,除了三位專任教師之外亦聘任助教及兼任教師數名,教師們皆具備豐厚的排灣族傳統文化素養,使用族語教學並規劃許多體驗課程,透過親身實作讓學生們更能傳承排灣族傳統文化、知識與技能、族群關係與歷史、了解部落倫理與禁忌、環境生態保育、傳統信仰與祭儀,並建立更堅定的族群認同。

(more…)

《瓦歷斯微小說》新書分享會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/07/25
(圖片來源:二魚文化臉書相片集)
(圖片來源:二魚文化臉書相片集)

 

 瓦歷斯微小說》新書分享會

活動地點/日期:金石堂誠中店 2014.07.12

與談人:

瓦歷斯‧諾幹(泰雅族作家)

浦忠成(鄒族,目前任考試院委員/成大臺文所兼任教授)

 

施藍波安/報導

由二魚文化主辦《瓦歷斯微小說》新書分享會在2014年7月12日正式舉行,並邀請浦忠成教授與瓦歷斯老師共談新書微小說的創作及其過程。

微小說,指的不是一個主題性小說,而是一種分享故事的微小說。瓦歷斯老師說:在創作微小說之前並沒有什麼概念,而是在教導小朋友時,小朋友們寫故事、寫詩共同分享彼此,而誕生出此書……。

其實《瓦歷斯微小說》內容是從現實生活中的事件及故事而產生出來,透過教導小朋友與彼此間分享,以不同角度、位置看到的故事,思考、想像,以及當下的情況下想到的人事物,都能成為微小說的一部分。而瓦歷斯老師文字的細膩度與專精,更使得每篇小說在讀完不是一種結束,反而充滿餘韻,讓讀的人能有更深入思考與廣闊的想像,成為一個好的小說。浦忠成教授說道:閱讀瓦歷斯‧諾幹的作品,必須細心體會他文字的奧妙。 (more…)

泰雅族南湖大山學區部落學校贈書暨館外書展活動報導

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/07/10

攝影、文字/鍾承育

圖書館除了典藏圖書、提供閱覽服務之外,同時也常透過推廣服務的方式把圖書資源帶到圖書館以外的地方,讓更多平常沒有機會到圖書館的人,也有機會使用到圖書館的資源。臺灣原住民族圖書資訊中心為原住民專門圖書機構,因為位於都會地區,主要的讀者群多半來自於大臺北地區的民眾與大專院校的師生。但是當我在構思年度推廣活動時,除規劃演講、座談會、主題書展等活動,讓社會大眾透過閱讀進一步認識原住民族文化之外,也會思考由於原圖中心館藏乃是採集自部落傳統智慧的結晶,因此會思索如何透過推廣活動建立原圖中心與部落之間的連結,將象徵傳統智慧的原住民族圖書資源回饋給部落。

在一邊規劃推廣活動的同時,也一邊想著國外是否有與原圖中心相似的原住民族專門圖書館?若有的話,他們會做哪些推廣活動與部落建立連結呢?在尋找與閱讀過美加紐澳原住民族圖書館相關文獻之後,發現國外的原住民族圖書館的歷史比原圖中心更悠久,而位於部落(或保留區)內的圖書館更經常與部落內的教育機構一起攜手提高族人的識字率與資訊素養,更充分利用館藏積極參與部落的語言文化復振工作。看到國外的經驗,也想到推動設立部落學校乃是原住民族委員會當前的重要政策,因此興起了一個想法:部落學校教師除了仰賴耆老傳承下來的傳統知識外,或許在準備課程時也需要參考相關圖書吧?撒古流提倡「部落有教室」,我想教室裡也許可以有圖書室吧?

今年的3月15日有幸至宜蘭縣南澳鄉武塔村參加「泰雅族南湖大山學區部落學校」的開學與立碑典禮,與部落學校的教師商談合作事宜,得知部落學校確實需要泰雅族相關的圖書作為教學與學習的資源。在與部落學校教師一來一往的溝通聯繫,也參考了部落學校的授課大綱,花了不少力氣與時間找了市面上還買得到與泰雅族相關的圖書,之後再將書單讓部落學校的老師們討論這些圖書是否符合部落學校的需求。最後就是採購圖書,約定贈書的時間了。

部落學校於今年3月的揭碑儀式暨開學典禮

7月9日,武塔天氣晴朗炎熱,相信有看過《哈卡巴里斯‧ 敵人堆石頭》這部紀錄片的讀者,應該對武塔村不陌生,也應該對片中的耆老哈勇印象十分深刻。哈勇也常參與部落學校的課程,傳授傳統知識呢!下了火車之後我走到了位於武塔國小內的部落學校,看見熱情的師生在風雨操場內等待著贈書典禮的開始,我想我們大家應該都非常期待這一刻的到來吧!部落學校的校長Yurow Hayung(陳銘裕)過去在教育界服務了30多年,擁有豐富的行政與教學經驗,部落學校在他的帶領下,學生有了不錯的學習成果。在致詞時他告訴師生知識的來源有兩種,一種是來自於課堂上傳承自部落耆老,由學生親身體驗而得來的知識;另一種知識則是來自於書本。他鼓勵師生也可以透過閱讀的方式學習泰雅文化,Hayung校長也規劃這些書除了平時放在學校辦公室之外,在課餘時也會將書放置在公共空間,鼓勵學生閱讀。


部落學校校長Hayung致詞

我身為這次贈書活動籌劃以及執行的人,也利用這個機會像在場的師生介紹原圖中心,讓大家知道原來國內有那麼一處原住民專門圖書館,也告訴他們這些圖書是原圖中心充分利用非常有限的資源,才能把書送到部落學校。我和校長一樣,也是期待師生們愛惜這份得來不易的圖書資源,並鼓勵大家閱讀。在場的師生很多人之前都不知道原來原住民族委員會有這樣一個專門的圖書典藏機構,也紛紛提問,例如原圖在哪裡?裡面有多少館員?或是進去參觀要不要收費等問題。而我也一一解答。而我也告訴師生若將來有機會到北部地區進行戶外教學的話,非常歡迎師生們來原圖中心參訪!最後全體師生吟唱兩首泰雅古謠,一方面作為贈書的答謝,一方面也是展現學習成果。

部落學校師生於贈書儀式後翻閱圖書

儀式結束後我看到今年開學時學生播種栽植的小米,在兩天前已經收成了。也看到部落學校師生與耆老一起搭建的傳統屋就坐落在風雨操場旁。這些都是部落學校師生在短短幾個月內,眾人一起努力獲得的成果。而我也衷心希望這些送到部落學校的書,在播種之後也能對於泰雅語言與文化復振上,也同樣有豐碩的成果!

除此之外國立臺灣大學前任校長李嗣涔教授在卸任前曾託付一批童書給原圖中心,希望本中心代為捐贈到原鄉部落。因此也藉由這個機會將李前校長捐贈的圖書送到部落學校旁的武塔國小,為該校的圖書室增添圖書資源。

部落學校成果與學生學習情形

最後在這裡要告訴各位讀者,還有許多部落缺乏圖書,特別是以原住民為主題的圖書,而我們現在正展開圖書募集的工作,希望讀者們能夠發揮愛心捐贈圖書,我們原圖中心會幫您把書送到有需要的部落!

圖書募集辦法請參閱原圖中心部落格::http://goo.gl/XxqjIs

部落學校師生吟唱泰雅古謠影片::http://youtu.be/OHYvsUacqKg

泰雅族南湖大山學區部落學校臉書::https://www.facebook.com/Nanhu.Mountain.Atayal.Tribal.School

 

「好久不見德拉奇」放映暨導演映後座談

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/06/24

「好久不見德拉奇」放映暨導演映後座談

 

報導/莎歷瓦勞.布朗

《好久不見德拉奇》是泰雅族導演莎韻.西孟「回家三部曲」的終章,獲選去年加拿大Biindigaate原住民影展的閉幕片。本場記錄片放映暨導演座談會由臺灣大學地理學系主辦,臺灣原住民族圖書資訊中心協辦,於5月29日在臺大總圖四樓的多媒體教室舉辦,導演莎韻特地北上參與並分享自己紀錄Yaki Yabon的小米復耕過程,以及部落找回小米,也將自己種回部落的故事。

影片放映完畢後,首先由兩位討論人分享並提問。第一位討論人首先就「梨山」地區之名帶出該地區種植梨子等經濟作物的背景,並對照泰雅族的傳統農作「小米」,向導演詢問目前在小米復耕方面有沒有可能增加經濟價值,並擴大環山部落種植小米的面積?第二個問題是:影片中看到一些像是榮民的老伯伯,這些老伯跟當地原住民的關係是什麼?第二位討論人,則先分享個人對本片內容的動容之處,隨後提出兩個問題跟導演討論。第一點和第一位討論人一樣是針對小米復耕的疑問:小米復耕之後,原本被經濟作物取代的原因是否能被解決?第二個問題,影片之中出現很弔詭的事情是,在山上擁有土地這項資產的人,卻不像都市中擁有資產的人一樣,反而是在經濟上被剝削的處境,為什麼會這樣?

莎韻說以往通常是跟原住民有關的社團交流,這次首次收到非原住民社團的邀請,很高興有機會跟大家一起來討論原住民問題。 (more…)

Welcome , today is 星期三, 2017/11/22