《臺灣原住民族系統所屬之研究》─《臺灣高砂族系統所屬の硏究》譯註完整版

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: 2 Comments
Published on: 2012/06/21

書名:臺灣原住民族系統所屬之研究 = The Formosan native tribes a generalogical and classificatory study
原著:臺北帝國大學 土俗人種學研究室
譯註:楊南郡
出版項:臺北市 : 行政院原民會, 2011
ISBN:9789860267878(v.1); 9789860267877(v.2)

館藏連結

文/阮紹薇

1935年(昭和10年)2月,臺灣大學人類系的前身,臺北帝國大學「土俗人種學研究室」三名學者:移川子之藏、宮本延人和助理馬淵東一,將長達三年時間在臺灣原住民地區田野調查時所採集的口傳資料,用二年時間整理,出版了《臺灣高砂族系統所属の研究 》,全書分為(一)本文篇及(二)資料篇(含系譜、照片及地圖等)。這是日治時期第一次也是絕無僅有的一次,由學術界擔綱,對散居在臺灣島上各原住民族的部落,做全面性的訪查,書名「系統所屬」,隱含著三位學者強烈的志趣與使命感,期待將各部落耆老們口傳的部落史,和記憶所及口述或傳頌的系譜資料,以文字保存並紀錄下來,採用歷史民族學(ethno-history),呈現臺灣原住民族的活動軌跡及族群的全貎。

帶領調查的移川子之藏教授,於1917年即獲得美國哈佛大學的文化人類學博士學位,學識淵博,為重要典範級學者。1928年(昭和3年)臺北帝國大學成立,創校目的之一即是開展南方研究,當時移川被任命為文政學部的教授,執行臺灣原住民族調查研究的重要任務。移川教授學識博大精深,光是《臺灣高砂族系統所属の研究 》第一冊「緒論」就長達二萬字,是重要的學術文獻。可惜移川教授在田調方面除了一開始在立霧溪流域所作精彩絕倫的成果,後因年事及體力問題而偏重訪問淺山地區部落。

移川教授發揮學術考證的功力,如調查魯凱及排灣族名的來歷與典故,比較排灣族五年祭及平埔族Aurao祭典等,成就斐然。移川序言中針對「霧社事社」的發生,提出了無法完成霧社調查的原因:「昭和5年10月26日,原本預定前往霧社,卻因故延至次日(27日)才出發。沒有想到出發那一天清晨,泰雅族霧社社群發動了流血慘案。」而在計畫到期之前,移川為怕錯失再度前往紅頭嶼(藍嶼)調查的機會,將昭和4年(1929)3月所做達悟族的調查筆記加進書中,寫成「雅美族」篇,以示對藍嶼調查的重視。

如此龐大的研究計畫,主持者移川子之藏教授領軍的工作團隊就只有其助手宮本延人和年方21的大三學生馬淵東一,為及時完成調查,師生三人就所分配部份地區分頭進行訪查工作。生性浪漫的宮本,做田調時難免參雜個人的喜好,對有興趣的部落或其推崇的部落英雄不但記載了口傳史,還用八厘米攝影機記錄了整個排灣族內文社五年祭。全部調查時間,學生馬淵東一425天的調查,宮本129天,移川教授88天,年輕的馬淵擔任最艱苦最長期的田野調查,並發揮其分辨發音的長才,正確記錄了人名、地名和祭儀名稱等,為表現一些特殊發音,還自創符號,為編輯本書的工作增加不少難度。然而因著馬淵田調的時間最長,記載最為詳實豐富,負責撰寫《臺灣高砂族系統所属の研究 》大部份的主文,本書五分之四幾乎由馬淵一手完成。

《臺灣高砂族系統所属の研究 》經過長達五年的田野調查及二年的整理撰寫,訪問291個部落與309個系譜,在調查中發現因著部落的遷移及互動史,所調查到的古部落遺址甚至超過780個。除了本文篇詳實記載各部落的口傳歷史及氏族源起外,第二冊的資料篇則是各族群及各頭目或氏族大家長的口述族譜,其中最長的家系,卑南族射馬干社長達64個世代,古白楊社頭目家系多達389人,此外,還將每一族郡的移動路徑分別以五萬分之一的地形圖清楚標示,製做『系統別分布地圖』。笠原政治教授序中提到,本書中所記錄龐大豐富的原住民族研究資料,若非對於臺灣各族群的歷史、分佈領域及臺灣山區古道的地理形勢有足夠的知識,「即使是日本學者,閱讀日文原著都深感因難,可以想見,臺灣的學者想到利用這本書,面臨的困難度更高了。」

楊南郡博士具備深厚的翻譯功力,能理解日治時期艱深,屬於專門學科的日文文獻,加上攀登臺灣百岳,調查臺灣古道與古部落長達50餘年的經驗與知識,以上獨特的優異條件,加上長達五年「上山踏查、下山譯註」的努力,終於完成了中譯本《臺灣原住民族系統所屬之研究 》的初稿,之後,和南天書局魏德文先生進行了長達二年,多達十餘次的校對與修正,第一冊本文篇終於在2011年1月27日出版問世,孫大川盛譽「這不僅是楊先生個人學思生命攀爬高峰的總括,更是貫串日治到民國,115年來原住民乃至臺灣史研究的第一人」。

第二冊族譜篇在魏德文先生花費近十四個月仔細考證加上重要的索引資料,終於將完整版(二冊含精美書套)正式出版發行,並於2012年6月15日於臺灣原住民族圖書資訊中心舉辦「原住民的系譜」-《臺灣原住民族系統所屬之研究(完整版)》發表會。發表會當天(如下圖),由原圖中心諮詢委員臺大歷史系周婉窈教授主持,楊南郡老師主講,加上魏德文先生就本書的編輯出版(如附錄),和阮昌銳教授就民國時期延續15年的系譜調查發表演說。當天來賓有徐如林老師、考試委員浦忠成教授、文化部陳政三專門委員、《福爾摩沙三族記》作者也是遺傳學專家的陳耀昌醫師、師大汪明輝教授、政大陳文玲教授、科博館陳叔倬博士及中研院李作婷博士等出席盛會。

臺大歷史系教授周婉窈特別強調史料文獻的翻譯及整理工作,對歷史研究的重要性,感謝二位長達八年的努力將《臺灣原住民族系統所屬之研究》翻譯出版,尤其是「資料篇」的整理出版及索引的建置,魏德文先生完成如此艱鉅的任務,也帶領臺灣出版界往前邁進了一大步,本書的譯註及出版更是臺灣研究國際化的重大成就。

附錄:南天書局魏德文先生6月15日發表會文字資料。

《臺灣原住民族系統所屬之研究》中譯本的出版與索引編製

文/魏德文(南天書局發行人)

台灣的歷史最早是荷西統治臺灣,從史料記錄中大多是相關台灣原住民族的歷史。荷蘭首先是記錄西部平埔族歷史,直到中期以後為了探金才進入東部花東及蘭陽地區。西班牙則與北台灣的凱達格蘭族接觸較多,後來被荷蘭驅趕走後,荷蘭獨佔台灣。

清朝自1684年納入台灣後,開始大批的移民潮遷移來台。首先以拓墾台灣的西部,並由南部擴散到中、北部。清廷對原住民族採隔離政策,設番界線、隘寮,漢人不可入山,而原住民族也不得出來。直到清末諸多涉外事件,導致台北建府、台灣建省。劉銘傳積極進入山地,以開山撫番,並築北、中、南路貫穿東西向。清領二百餘年間,相關原住民族的文記錄相當有限。

自甲午戰爭失利,台、澎割讓日本,日治初期掃蕩平原地區的漢人,而對原住民族採「緩撫政策」,以防漢蕃聯合抗日。1901年開始設立「臨時台灣舊慣調查會」,進行清代行政法、台灣私法、舊慣事業調查等,其中,原住民的舊慣調查自1909-1928年間,調查人員達40人之多,出版有《蕃族調查報告書》8冊,1913-1921;《蕃族慣習調查報告書》8冊,1915-1922;《台灣番族慣習研究》8冊,1921;《蕃族圖譜》2冊,1915及《台灣蕃族志》卷1,1917,共多達27卷之多。首次進入山區全面性的進行調查。

到了第五任總督佐久間左馬太實施隘勇線推進,以及其後的理蕃政策、掃蕩生番,並以蕃制蕃。隨後進行蕃地圖的測量。5萬分1,68幅,又於1924-1928年間刊行正式版〈蕃地地形圖〉5萬分1,68幅。

1928年,台北帝國大學成立,土俗人種研究室人類學者移川子之藏、宮本延人及馬淵東一,三人花費5年時間實地入山區全面性訪查,將口傳史與重要家族的系譜撰寫成二冊,並在1935年出版了《台灣高砂族系統所屬の研究》,出版的當年得到日本學術界高度的評價,獲得「帝國學士院賞」的榮譽。本書面之廣度與內涵之深度,以及篇幅之巨可說空前之巨著,堪稱台灣原住民族之「聖典」。雖說出版已歷經77年的時光,但在學界上的利用仍不普及。主要日文的隔閡而不易閱讀。

楊博士南郡先生具有山岳、古道、原住民及英、日語的專業知識與能力,早在7-8年前,大家期待下,投入本著作的翻譯與譯著工作,前後共5年多,日夜拼命趕,還經常懷疑是否可譯完,並田野做確認。近八十高壽的老翁,其毅力超人。

第1冊:本文篇的美編
‧手稿近百萬字,全部重新電腦key in(楊先生的來稿時手寫稿)
‧本書是民族與語言學的專業著作,其中有15種不同的語言學記音,是許多電腦沒有的符號


‧記音符號不是「碼」,編排而言當作一個影像符號來處理。
‧學術著作有制定格式,如本文、引文、譯著,字體種類及級數不依。
‧key in後校對3次,編排時校對共11次。

‧製完版後仍發現有錯,則重作版。因為一個字有誤等於錯誤放大1千倍。
‧全書前篇加山岳照片14幅,文後加各族老照片120幅。

第2冊:資料篇(系譜)的美編
‧原文的系譜的字級約6磅,全是人名的拼音。字級數太小,重key in校對困難,且必會造成許多錯誤。
‧改用原書掃描高解析度檔(1200 dpi)
許多字太黑須每字如刻印,若字不清找清楚字貼上,有的一頁修補下來2-5天之久。
‧系譜中的族名、社名、現代名、註、譯註改用中文補入。
‧為改善閱讀的可讀性,將原文放大1.5倍。
‧原文1頁有2個系譜,則放大成1頁;原文1個系譜,則放大左右跨頁;原文2跨頁則放大成4頁而改用插頁。
‧插頁3張、地圖4幅
手工切割、手工貼上,共花10天的工作天數。
‧第2冊原書131頁,經放大後增至259頁(近2倍)

索引編制
‧索引分2冊
在第1冊正常字體,第2冊頁碼加[  ],以便區隔
實際編排以第1冊「細體」、第2冊「粗體」做區隔
辭條出現在地圖時用斜體map呈現
辭條出現在表格時用斜體tbl呈現
‧辭條的選擇,因人而異
「翻譯是最深的閱讀」,所以仍請楊先生全書畫出關鍵詞。
‧先按頁順序將辭條畫出,一一以電腦抽出,並印出每辭逐句核對,不一致的調整,共校對4次
特殊符號沒有碼(code),無法排序,先用有碼的特殊字代替
第5次未排序前放大B4交由楊先生確認
第6-7校確認二冊完全無誤後,2本合併,按「中文名」、「羅馬併音」排序
第8-9校確認
 每一辭條電腦搜尋跑完二本的全書
 如泰雅族(Atayal,Tayal,Itayal,Itāl),就要搜尋二本5次
第10-11校
 整理相關辭條成一組,併按子辭條以「abc字母」及「筆畫順序」排序替代碼字→
 還原回原來符號
 移川、宮本、馬淵三者記音有微妙差異。為忠於原作,不更動 

第12校編輯與調整後放大B4交楊先生最後確認
第13校
 核紅
 拼音排前(少用)/中文排最後(常用)
完成第2冊全書的編輯

裝訂與盒子

‧本書全2冊,以穿線裝訂(便於翻閱)
‧面、底用絲光棉、書脊用荷蘭布(永久典藏)
‧兩冊一套,為求完整性,訂製盒套。

盒子底紋:排灣族七佳部落掮肩夾織圖騰,上下配深紅色荷蘭布
‧精典的巨著,配原住民族文化內涵,堪稱最佳搭配

 

2 Comments - Leave a comment
  1. 曾文德 說道:

    如何訂購?

    • tientzulin 說道:

      讀者您好:
      由於原圖中心僅為圖書典藏機構,建議您自行上各大書店或國家書店檢索是否有販售此書喔!
      國家書店網址:http://www.govbooks.com.tw/books/89591

      謝謝您!

曾文德 發表迴響 取消回覆

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Welcome , today is 星期日, 2017/11/19