【圖書】部落的燈火

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2014/02/20

 

 

 

 

書名:部落的燈火

作者:沙力浪.達岌斯菲芝萊藍

出版項:臺北市 : 山海文化雜誌, 2013[民102]

ISBN:9789866245206

館藏連結

文/施藍波安

 

 

沙力浪.達岌斯菲芝萊藍,曾獲2000、2001、2010年原住民文學獎,2008、2011年花蓮縣文學獎,其作品收錄於《臺灣原住民漢語文學選集:詩歌卷》、《東海岸評論》,著有《笛娜的話》(2010)。

在出版《笛娜的話》之後,2013新作《部落的燈光》中分為三篇,第一篇共六卷詩詞,就像是旅行一樣,從部落「寧靜的部落」走到山林「遨遊的山林的文學」;再來到了海岸:「驚濤駭浪的臺東」、「狂風暴雨的花蓮」;第五卷「風風雨雨的原住民部落」是有關原住民當代遭遇的現況;最後,遠至到他國「千里之外的部落」。跟著沙力浪,彷彿每走一步的經歷就有一篇的詩句,產生出不同予以往新的詩句及排列編輯方式。

像是第三卷「驚濤駭浪的台東」,其中一篇〈蘭嶼的kasolian〉(圖一),得知朗島部落附近芋頭田及土壤受到銫137鈷60的迫害,而寫下芋頭被鈷、銫包圍的特殊編碼的詩句。以及蘭嶼天秤17級強風(圖二),類似於〈翻山越嶺至馬西桑〉圖像詩,(〈翻山越嶺至馬西桑〉(圖三)是沙力浪在寫這首詩時想以不同的形式表達,所以說讀者們會看到,詩句的長短就像山一樣,有高有低而形成的圖像詩)。或如第六卷「千里之外的部落」中,石坦島、內蒙古包,特殊的排列編碼將沙力浪的詩句又新增了不同的面貌(圖四)。

 

(圖一:〈蘭嶼的kasolian〉,《部落的燈火》57頁)

(圖二:〈蘭嶼天秤17級強風〉,《部落的燈火》58頁)

 

(圖三:〈翻山越嶺至馬西桑〉,《部落的燈火》116頁)

 

 (圖四:〈背起文學的行囊──第一屆兩岸民族文學交流寄學術研討會〉,《部落的燈火》93頁)

 

第二篇《笛娜的話》為漢書書寫,第三篇《用笛娜的話寫詩》為族語書寫。分類成漢語書寫及族語書寫,不僅能在書寫中增加詩中的味道,也能更貼近族群意識,沙力浪在原視的文學地圖中說:「當在漢語書寫時可當下寫出來,但在族語書寫時需要轉譯,也怕族語的用詞準確度夠不夠,會漸漸害怕該怎用族語去書寫。為何還是持續用族語書寫?是因為幾次的射耳祭之後耆老要我勇敢的講出來,錯了笑笑就帶過去了。如何重新拾回用自己的語言去訴說部落的故事,也是未來我要去反思接下來要走的路。」

在《後記》說明了幾篇詩詞的解釋及沙力浪創作中前後的經歷過程,〈翻山越嶺至馬西桑〉描寫著布農族人遷移到馬西桑的過程,〈笛娜的話〉對與布農青年流失族語而害怕說族語的狀況等等。「我要以筆代替獵槍」,田雅各(拓拔斯‧塔馬匹馬)的一句話給予沙力浪很大的啟發,沙力浪說:「我想和田雅各一樣用筆代替獵槍,來為自己族群發聲。我不知道這樣的答案是否替我加分,但事後才知道在中國文學和臺灣文學作家答案中,我的回答特別顯眼。我也慢慢認知到,我的這個族群雖然是少數,卻有屬於自己的獨特的美。」〈後記,197頁〉

 

 

No Comments - Leave a comment

Leave a comment

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Welcome , today is 星期五, 2017/11/24